Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The programme had been launched in 26 countries in the region and institutionalized into long-term national capacity-building frameworks in many member States. Осуществление этой программы было развернуто в 26 странах региона, а во многих государствах-членах произошло организационное закрепление их в виде долгосрочных национальных программ по развитию потенциала.
Another key activity of the Advisory Committee had been its participation in the final review of the conference structure of the Commission. Еще одним ключевым моментом в деятельности Консультативного комитета было его участие в заключительном обзоре конференционной структуры Комиссии.
Setting the goals and targets for the resilience framework for DRR has been quite challenging. Определение задач и целей рамочной программы действий по повышению устойчивости с целью уменьшения опасности бедствий было довольно сложной задачей.
Up until June 2011, eight border crossings had been modernized and seven others were being renovated. До июня 2011 года было модернизировано восемь пограничных пунктов, а семь других находятся на этапе обновления.
Capacity development at individual, community and government levels has always been one of the main UNICEF implementation strategies. Содействие созданию потенциала на уровне отдельных лиц, общин и правительств всегда было одним из важнейших стратегических направлений в работе ЮНИСЕФ.
The Committee noted that since its last session there had been no new recognitions of classification societies by Contracting Parties. Комитет отметил, что со времени проведения его последней сессии никаких новых уведомлений о признании классификационных обществ Договаривающимися сторонами получено не было.
Furthermore in Rio has been agreed that a new structure will replace the actual Commission on Sustainable Development. Кроме того, на конференции в Рио-де-Жанейро было принято решение о замене существующей Комиссии по устойчивому развитию новой структурой.
A proposal for the cap and holder has been sent to IEC. Соответствующее предложение относительно цоколя и патрона было направлено в МЭК.
A decision to make changes in the existing CIS Agreement had not yet been made. Решение о внесении изменений в существующее Соглашение СНГ еще не было принято.
The introduction of this measure, originally scheduled for 14 August, had been postponed until 14 September 2013. Введение этой меры, которое первоначально было запланировано на 14 августа, было отложено до 14 сентября 2013 года.
This happens with the Chemical Weapons Convention and has successfully been tested. Это имеет место в случае Конвенции по химическому оружию и было успешно апробировано.
In this regard, it is unfortunate that no progress has been made for the last 32 years. В этом отношении за последние тридцать два года, к сожалению, не было достигнуто никакого прогресса.
The Meeting was informed that emphasis had been accorded to the implementation of evidence-based policies to ensure the well-being of older persons. Совещание было проинформировано о том, что для обеспечения благосостояния для пожилых людей особое внимание уделяется осуществлению политики, опирающейся на конкретные данные.
UNICEF was required to achieve results in four specific capacity-related areas - and to demonstrate whether these results had been achieved. ЮНИСЕФ было необходимо добиться результатов в четырех конкретных областях, нуждающихся в наращивании потенциала, и показать, были ли достигнуты эти результаты.
In 2013, there has been two application periods. В 2013 году было определено два периода для подачи заявлений на получение разрешений.
At the 2nd meeting, the Chair reported that no new nominations had been received. На 2-м заседании Председатель сообщила, что не было получено никаких новых кандидатур.
She also expressed her gratitude to Mr. Yumkella: working with him had been challenging but inspiring. Она также выражает признательность гну Юмкелле: работать с ним было непросто, но это вдохновляло.
In the meantime, several reminders had been sent to the Party. За истекший период Стороне было направлено несколько напоминаний.
No specific environmental impact study on the likely effects of the increased traffic flow on residential Moray Feu has been published. Не было опубликовано исследование по конкретному воздействию на окружающую среду жилого района Морэй-Фью возможного увеличения транспортных потоков.
The Committee noted that, despite the reminder sent by the secretariat, no information had been received from the Party concerned. Комитет отметил, что, несмотря на напоминание, направленное секретариатом, от соответствующей Стороны не было получено какой-либо информации.
There had been no new ratifications of the Convention or its amendment. Новых ратификаций Конвенции или поправки к ней не было.
An expert meeting on the study had been held prior to the Task Force's sixth meeting. Совещание экспертов по исследованию было проведено до шестого совещания Целевой группы.
As a second step, the necessary legislation had been developed, in close collaboration with the national industry association and relevant NGOs. В качестве второго шага в тесном сотрудничестве с национальной ассоциацией промышленности и соответствующими НПО было разработано необходимое законодательство.
The legislation had been quickly approved by the parliament, which had facilitated the ratification process. Это законодательство было быстро одобрено парламентом, что способствовало процессу ратификации.
Some 550 reports had already been received and approximately 700 reports were expected in total. Уже было получено около 550 отчетов и ожидается поступление еще приблизительно 700.