Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Consequently, it had been unable to respond in time. И естественно, у нее не было возможности ответить на него вовремя.
That issue has been discussed for many years, with little success. Этот вопрос обсуждается уже в течение многих лет, но какого-либо существенного прогресса достигнуто не было.
Regrettably, no further progress has been achieved. К сожалению, никакого дальнейшего прогресса с тех пор достигнуто не было.
The coordination of Grievance Panels has recently been enhanced to improve effectiveness. В интересах повышения эффективности деятельности групп по жалобам в недавнее время было обеспечено повышение качества ее координации.
Clearly, no tangible progress towards nuclear disarmament had been achieved. Вполне очевидно, что сколько-либо ощутимого прогресса в деле ядерного разоружения достигнуто не было.
Despite enormous economic progress, development has been very uneven between and within countries. Несмотря на колоссальный экономический прогресс, развитие до сих пор было чрезвычайно неравномерным как между странами, так и внутри них.
No updated information has since been provided. С тех пор не было предоставлено никакой обновленной информации.
Soliciting the support of policy decision makers has been identified as a particularly critical issue. Обеспечение поддержки со стороны лиц, ответственных за принятие программных решений, было выделено в качестве особого важного вопроса.
Continued violence would undermine what has been achieved by the humanitarian operation to date. Продолжение насилия свело бы на нет все то, что было достигнуто на сегодняшний день в результате проведения гуманитарной операции.
Our involvement with global policy networks has been extensive but largely unplanned. Наше участие в глобальных сетях по разработке политики было обширным, но в большинстве случаев незапланированным.
In those cases no irreparable damage had been found. Во всех этих делах не было установлено, что имел место непоправимый ущерб.
He had been aware of all the violent incidents. Ему было хорошо известно обо всех инцидентах, связанных с применением насилия.
And no environmental damage has been detected. И не было обнаружено никакого вреда для окружающей среды.
The substantial benefits of donor aid for health have already been demonstrated. Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.
More than 150 Bank-financed projects worldwide had been identified as affecting indigenous peoples. В качестве влияющих на положение коренных народов было определено более 150 финансируемых Банком проектов во всем мире.
Villagers said that 20 caravans had been installed. Жители этих деревень сообщили, что было установлено 20 жилых автоприцепов.
A publication with that title has been issued. Было выпущено издание под тем же названием, что и форум.
Subsequent reports will cover what has already been done in this area. В следующих докладах будет содержаться информация о том, что уже было сделано в этой области.
No documentation has been provided on Al Hussein long-range missile special warhead production and filling. Никакой документации в отношении производства и снаряжения специальных боеголовок для ракет большой дальности "Аль-Хусейн" представлено не было.
I welcome what has been achieved thus far through that cooperation. Я рад всему тому, что до сих пор благодаря такому сотрудничеству было достигнуто.
He has not been charged until now. До настоящего времени ему не было предъявлено каких-либо обвинений.
The same delegation also felt that hospitality toward Bosnian refugees had been underplayed. Кроме того, по мнению той же делегации, гостеприимство по отношению к боснийским беженцам не было оценено должным образом.
During that inspection no immediate intervention had been undertaken. И в ходе этого инспекционного посещения не было предпринято никаких экстренных демаршей.
We have never been told why. Нам так и не объяснили, по какой причине это было сделано.
For example, legislation on environmental protection had been enacted in 1994; guidelines on waste management in the tourism industry had been strengthened; the use of fishing nets had been banned; and certain marine areas had been designated as national parks. Например, в 1994 году был принят закон об охране окружающей среды, были приняты более строгие директивы в отношении удаления отходов в секторе туризма, было запрещено пользоваться рыболовными сетями, а некоторые морские зоны были объявлены национальными заповедниками.