| No material had been received for discussion at this time. | К настоящему времени не было получено каких-либо материалов для обсуждения этого вопроса. |
| He asked how many discrimination cases had been handled by the Ombudsman. | Он спрашивает, сколько сообщений, касающихся дискриминации, было рассмотрено Уполномоченным по правам человека. |
| In 2006, 87 humanitarian cases had been reopened. | В 2006 году по гуманитарным мотивам было вновь рассмотрено 87 случаев. |
| The disclosure note to the 2004-2005 biennium financial statements had been adjusted accordingly. | В пояснительное примечание к финансовым ведомостям за двухгодичный период 2004 - 2005 годов было внесено соответствующее исправление. |
| For instance, foreigners involved in 22 deportation cases had been released, and the proceedings had been declared null and void because the 24-hour limit had been exceeded and the persons concerned had not been properly informed of their rights. | Например, иностранцы, проходящие по 22 делам о депортации, были освобождены, а производство было объявлено недействительным, поскольку был превышен предельный срок в 24 часа, а соответствующие лица не были в установленном порядке извещены о своих правах. |
| Much suffering could have thus been prevented. | А тем самым можно было бы отвратить и множество страданий. |
| A first report has been requested. | В связи с этим было предложено представить первый доклад. |
| No designated individual or entity has been identified in Cameroonian territory to date. | На территории Камеруна пока не было обнаружено ни лиц, ни организаций, включенных в перечень. |
| The capitalization threshold has been set at $2,000. | Пороговое значение капитализации было установлено на уровне 2000 долл. США. |
| No meeting had been held since August 2006. | С августа 2006 года не было проведено ни одного заседания. |
| Legal cooperation has been included on second reading. | Юридическое сотрудничество было включено в текст на этапе второго чтения. |
| HIV/AIDS related services have also been decentralized to 16 health centres. | Кроме того, предоставление медицинских услуг в связи с ВИЧ/СПИДом было децентрализовано по 16 центрам здравоохранения. |
| He has furthermore been refused access to lawyers. | Кроме того, ему было отказано в доступе к адвокату. |
| By year-end some 50 such products had been completed and posted online. | К концу года было подготовлено около 50 таких материалов, которые были размещены в сети. |
| Much had been said about the need for innovative thinking. | Многое уже было сказано по поводу необходимости по-новому взглянуть на деятельность в этой области. |
| Its development had been decided at the 2007 coordination meeting. | Решение о его создании было принято на координационном совещании в 2007 году. |
| Only three projects had been approved under adaptation programmes by March 2009. | К марту 2009 года было утверждено всего три проекта в рамках этих программ адаптации. |
| A project office had been established in Guinea-Bissau in 2008. | В 2008 году в Гвинее-Бисау было создано представительство, отвечающее за осуществление проектов. |
| No prosecutions concerning terrorist offences had been initiated in Finland during the reporting period. | В отчетный период в Финляндии не было случаев инициирования уголовного преследования в связи с преступлениями, связанными с терроризмом. |
| No information has been found indicating whether it is being produced in developing countries. | Не было получено никакой информации, указывающей на то, что это вещество продолжает производиться в развивающихся странах. |
| No solution had yet been found. | До сих пор не было найдено никакого решения. |
| Ninety-seven judgments had been issued since 1946. | Начиная с 1946 года, было вынесено 97 решений. |
| The forms have also been designed to be easily completed electronically. | Формы разработаны с таким расчетом, чтобы их можно было без лишних сложностей заполнить на электронном оборудовании. |
| By the notified decision, all other uses had been banned. | На основе принятого решения, по которому было направлено уведомление, все другие виды применения были запрещены. |
| Regrettably, no action had been taken in that regard. | К сожалению, никаких действий в связи с этим предпринято не было. |