| No reply on this case has been received. | Никакого ответа в связи с этим инцидентом получено не было. |
| But the jury is still out regarding how effective that has been. | Однако единого мнения в отношении того, насколько эффективно это было сделано, пока нет. |
| Nothing has been written or formally proposed. | Во-вторых, на переговорах не было достигнуто никакого соглашения. |
| Unfortunately, nothing has been done so far. | К сожалению, никаких шагов на этот счет предпринято не было. |
| More than 300 doctors had been recruited in recent years. | За последние годы на работу в сельской местности было направлено более 300 врачей. |
| No general and global licences have yet been issued. | До сих пор не было выдано ни одной общей и глобальной лицензии. |
| This understanding has generally not been translated into concrete and sustained action, however. | Тем не менее это понимание по большей части так и не было переведено в плоскость конкретных и последовательных действий. |
| Equipment has also been promised for this purpose. | Кроме того, для этой цели было обещано предоставить снаряжение. |
| The source further reports has not been officially charged. | Источник далее сообщает, что д-ру Кы не было официально предъявлено обвинений. |
| Thirty-six multilateral treaties had been adopted between 1951 and 2005. | За период 1951 - 2005 годов было принято тридцать шесть многосторонних договоров. |
| No senior official reportedly has ever been held accountable for a disappearance in Nepal. | Утверждается, что ни одно высокопоставленное должностное лицо ни разу не было привлечено к ответственности за акты исчезновения в Непале. |
| Sixty visas had been issued for them. | Для этого их родственникам было выдано 60 въездных визы. |
| Little progress has been made on domestic support. | Не было достигнуто значительного прогресса и в отношении внутренней поддержки. |
| By 31 July 2005,120 national reports had been received. | По состоянию на 31 июля 2005 года было получено 120 национальных докладов. |
| Two members expressed concern that greater progress had not been made. | Два члена Комиссии выразили обеспокоенность по поводу того, что не было достигнуто большего прогресса. |
| The Crisis Pregnancy Agency had been set up in 2001. | В 2001 году было учреждено Агентство по кризисным ситуациям в период беременности. |
| Indeed, the conditions for improving the development agenda had never been better. | Действительно, условия для совершенствования повестки дня в области развития в настоящий момент лучше, чем когда бы то ни было. |
| Much was achieved; much has been left out. | Нам удалось многого достичь, но многое было оставлено и без внимания. |
| First, we must implement what has been agreed. | Во-первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано. |
| The FBTR fuel discharged at 100,000 MWd/t has been successfully reprocessed. | Топливо, извлеченное из реактора после выработки 100000 МВт-д/т, было успешно переработано. |
| This has been piloted in four countries to date. | На сегодняшний день Пособие уже было использовано в качестве экспериментального метода в четырех странах мира. |
| Compensation had been cancelled and proceedings instituted against those responsible. | Решение о выплате компенсации было отменено, а в отношении виновных возбуждено уголовное дело. |
| Little progress has been made on the tariff reduction formula. | Что касается формулы сокращения тарифов, то в процессе ее согласования не было достигнуто значительного прогресса. |
| Political progress has been slow or even absent. | Темпы прогресса в политической области были медленными или же его просто не было. |
| A total of 257 defendants had reportedly been sentenced. | По имеющейся информации, было осуждено в общей сложности 257 обвиняемых. |