Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Beating was the most common form of violence; most of the victims had been beaten in childhood. Избиение было самой распространенной формой насилия; большинство жертв избивались в детском возрасте.
Since the passage of the Act in 2005, there has been very few successful prosecution of offenders under the Act. После принятия Закона 2005 года было очень мало случаев успешного привлечения к ответственности нарушителей.
It had therefore been a deliberate policy to foster new and strengthened relationships and expand the donor base. В этой связи было начато осуществление продуманной политики содействия налаживанию новых прочных партнерских связей и расширению донорской базы.
There had been many UNIDO programmes implemented in the Sudan involving various sectors of the economy. В Судане было реализовано большое число программ ЮНИДО, затрагивающих различные секторы экономики.
It was noted that a number of specific activities to be undertaken by contractors had been agreed on at the meeting. Было отмечено, что на совещании был согласован ряд конкретных мероприятий для осуществления контракторами.
Attracting money to finance early recovery has also been a major concern of the international donor community. Привлечение денежных средств для финансирования быстрого восстановления также было одной из основных задач международного сообщества доноров.
However, to date, no evaluation has been undertaken to assess the pooled funding mechanisms collectively. Однако на данный момент не было проведено никаких общих оценок функционирования механизмов объединенного финансирования.
Over 250 updates and guidance notes had been issued in 2010. В 2010 году было выпущено свыше 250 брошюр и руководящих указаний.
He noted that NGOs had recently been given only four months to draft and submit their reports. Он отмечает, что недавно НПО для подготовки и представления их докладов было предоставлено всего лишь четыре месяца.
Since 2010,192 cases had been submitted to the Council, which had handed down administrative sanctions against 42 judges. Начиная с 2010 года, на рассмотрение Совета было представлено 192 дела, который принял административные санкции в отношении 42 судей.
Between January 2007 and June 2011, 9 judges, 17 prosecutors and 20 investigators had been prosecuted. В период между январем 2007 года и июнем 2011 года уголовное преследование было возбуждено в отношении 9 судей, 17 прокуроров и 20 следователей.
A group of hooded young men had raided the hall and 10 of them had been arrested following clashes with the police. Группа молодых людей в капюшонах напала на зал, и после столкновений с полицией 10 из них было арестовано.
No complaint had been lodged on that occasion. Никаких жалоб во время инспекции подано не было.
Legislation on refugee status and the asylum procedure had been adopted in December 2009. В декабре 2009 года было принято законодательство, регулирующее статус беженцев и процедуру предоставления убежища.
Only 28 meetings had been broken up on account of serious disturbance of public order. Было разогнано всего 28 собраний за серьезное нарушение общественного порядка.
Some 33 Internet resources had been shut down in total, including 20 for extremist or terrorist propaganda. В общей сложности было закрыто ЗЗ Интернет-ресурса, причем 20 из них - за пропаганду экстремизма или терроризма.
Many important issues had been raised, to which the Committee hoped the Government of Kazakhstan would give all due attention. Было поднято много важных вопросов, которым, как надеется Комитет, правительство Казахстана уделит все необходимое внимание.
Moreover, the proposed addition had not been submitted to States parties for comment. К тому же предлагаемое дополнение не было направлено государствам-участникам для замечаний.
Next, United Nations bodies had been asked to limit the number of pages in their documents. Следующий момент - органам Организации Объединенных Наций было предложено ограничивать число страниц в своих документах.
Several submissions had been received both from the State party and from the author. Было получено несколько представлений как от государства-участника, так и от автора.
It appears as if the necessary measures have not yet been put in place for a successful achievement. По-видимому, необходимых мер по их успешному выполнению пока принято не было.
The Criminal Code was largely inadequate and national consultations on anti-terrorism measures had therefore been held with legal experts and other stakeholders. Уголовного кодекса было явно недостаточно, и, соответственно, были инициированы общенациональные консультации с юристами и другими заинтересованными сторонами относительно будущих мер по борьбе с терроризмом.
In 2009 and 2010, there had apparently been 17 extreme acts of overt anti-Semitism. В 2009 и 2010 годах было совершено 17 экстремистских актов неприкрытого антисемитизма.
A total of 75 new religious denominations had been registered between 2003 and 2009. В период между 2003 и 2009 годами в целом было зарегистрировано 75 новых вероисповеданий.
In its most recent application, there were fewer forged items and a number of its regional branches had therefore been successfully registered. В ее самой последней заявке элементов мошенничества было меньше, и поэтому регистрацию прошли некоторые из ее региональных отделений.