Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The Committee is concerned that, at present, around 70 per cent of detainees have not been tried and sentenced. Комитет обеспокоен тем, что в настоящее время приблизительно 70% лиц, содержащихся под стражей, не преследовались в судебном порядке, и им не было вынесено никакого приговора.
This condition has not been met in the present case. В данном случае этого сделано не было.
The right to education has always been at the heart of his application. Право на образование всегда было основным мотивом жалобы автора.
This allegation had been examined by the court of first instance and was declared unfounded. Это утверждение было рассмотрено судом первой инстанции и было признано несостоятельным.
In accordance with the Committee's recommendation, a Scottish independent expert has been entrusted with the forensic examination. В соответствии с рекомендацией Комитета шотландскому независимому эксперту было поручено провести судебно-медицинское обследование.
The Tunisian Government had been notified of this decision by note verbale on 8 July 2010. Правительство Туниса было уведомлено об этом решении вербальной нотой от 8 июля 2010 года.
The State party therefore maintains that there has been no judgement as such pronounced against the complainant at all. Исходя из этого, государство-участник по-прежнему считает, что никакого постановления суда как такового в отношении заявителя вообще не было.
In this connection, an inquiry had been carried out, but the facts of ill-treatment were not confirmed. В этой связи было проведено расследование, однако факты жестокого обращения не подтвердились.
An invitation has also been received to visit the Niger in January 2014. Было также получено приглашение посетить Нигер в январе 2014 года.
For example, at the time of writing, 650 trade unions had been registered in the country. Например, на момент подготовки доклада в стране было зарегистрировано 650 профсоюзов.
No inquiry had been opened at the time of writing. На момент составления настоящего документа никакого расследования начато не было.
His application for a scholarship had just been accepted and he was planning to go to France to continue his studies. Его заявление на стипендию было только что принято, и он планировал поехать во Францию для продолжения обучения.
Mr. Yasinovich submits that the collection of signatures was carried out in the course of pickets for which prior formal approval had been obtained. Г-н Ясинович заявляет, что сбор подписей осуществлялся во время пикетов, на проведение которых было предварительно получено официальное разрешение.
Consequently, since he has never been registered in any political party, his right to passive elections was not violated. В результате, поскольку он никогда не регистрировался ни в какой политической партии, его пассивное избирательное право нарушено не было.
Furthermore, important expert appraisals and evidence requested by the defence had not been ordered. Точно так же не было принято постановление о производстве важных экспертиз и представлении доказательств, о которых ходатайствовала защита.
As at 31 May 2013, appellate proceedings had been concluded with respect to 46 persons. По состоянию на 31 мая 2013 года апелляционное производство было завершено по делам 46 обвиняемых.
A management letter has been issued to the country office with advice on recovering the funds from the NGO. Руководству странового отделения было направлено письмо с рекомендациями по возмещению средств с НПО.
But the requirement of automatic levelling has been made dependent on the luminous flux of the light source. Вместе с тем требование в отношении автоматического регулирования было поставлено в зависимость от величины светового потока источника света.
This decision had been taken with the aim to optimize and speed up Customs operations. Это решение было принято с целью оптимизировать и ускорить таможенные операции.
EEC reported that, so far, no major problems had been identified in implementing this measure. Евразийская экономическая комиссия сообщила, что на данный момент никаких значительных проблем при осуществлении этой меры выявлено не было.
Since that time, around 137,000 certificates had been issued. С того времени было выдано около 137000 сертификатов.
IRU also highlighted that 50 per cent of all notifications had been received from Greece. МСАТ отметил также, что 50% всех уведомлений было получено от Греции.
At the same time, a letter had been sent to the Ukrainian Customs authorities seeking information from their side. В то же время таможенным органам Украины было направлено письмо с просьбой предоставить информацию, отражающую их позицию.
In the meantime, OFAE had been informed by its transporters that the situation seemed to have improved. Между тем ОФАЕ было проинформировано греческими перевозчиками о том, что ситуация, по-видимому, улучшилась.
Since 2006 the duration of attending this educational level is 9 years (it has been 8 before). С 2006 года продолжительность этого образования составляет девять лет (ранее было восемь).