Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
We've never been Currier Ives. У нас никогда не было Рождества как на картинке.
There's been nobody like you since you left. С тех пор как вы ушли там не было ничего подобного.
And it has been a pleasure watching you soar. И для меня было удовольствием наблюдать за тем, как ты воспарил.
To date no such legislative reform has been carried out. Однако до настоящего времени никакой законодательной реформы в этой связи проведено не было.
That explains why he hasn't been around. Это объясняет, почему его не было тут какое-то время.
She'd been gone awhile and seemed clean. Её какое-то время не было и она казалось больше не употребляла.
He should've been charged and remanded in custody. Ему должно было быть предъявлено обвинение и он должен быть заключен под стражу.
He claims that as a foreign national, she had been deported from Cyprus, and her name had been registered on a "stop-list". Он заявляет, что, будучи иностранной гражданкой, она была депортирована с Кипра и ее имя было включено в "черный список".
Funding has been cut and, at least for the short term, human resources have also been reduced as a result of hiring freezes. Финансирование было уменьшено, при этом в результате введения моратория на набор сотрудников были также сокращены, по крайней мере на короткий срок, людские ресурсы.
The content of the package has not been made public and has reportedly not been shared in writing with other blocs. Содержание этого пакета не стало достоянием гласности и, согласно сообщениям, не было доведено в письменном виде до сведения других блоков.
Moreover, it noted that renewable energy sources had never been assessed in a way that was comparable to the way conventional sources had been. Комитет также отметил, что до сих пор не проведено ни одного исследования по оценке излучения от возобновляемых источников энергии, результаты которого можно было бы сравнить с результатами исследований, посвященных традиционным энергоносителям.
This process has been benchmarked against key performance indicators and an automated client satisfaction survey has been implemented to capture the data (see table 7). Этот процесс был сопоставлен с ключевыми показателями эффективности деятельности, и было проведено автоматизированное обследование для определения степени удовлетворенности клиентов в целях регистрации полученных данных (см. таблицу 7).
This had been done by means of a multi-year plan, under which payments of $200,000 had been made annually for some years without fail. Это было обеспечено на основе многолетнего плана выплат, в рамках которого Либерия в течение нескольких лет ежегодно неизменно производила выплаты в сумме 200000 долл. США.
During the current session alone, 19 Chairs had been named to facilitate different processes, and 18 thematic meetings and special events had been organized. Только на текущей сессии для оказания содействия различным процессам было назначено 19 председателей и организовано 18 тематических заседаний и специальных мероприятий.
For example, fishermen in Latvia had been invited to report to the State Environmental Service on dumped chemical munitions that had been caught. Например, латвийским рыбакам было рекомендовано сообщать в Государственную экологическую службу о случаях попадания в рыболовные сети затопленных химических боеприпасов.
The Board found that she had not been wrongly terminated, but that her rights had been violated in other respects. Совет постановил, что ее увольнение не было неправомерным, но что ее права были нарушены в других отношениях.
Its ozone-depleting potential had also been examined and it had been found to be similar to that of CFC-12 or CFC-113. Была также изучена озоноразрушающая способность этого вещества, и было установлено, что она аналогична озоноразрушающей способности ХФУ-12 или ХФУ-113.
As at 6 January, final judgements had been rendered in seven cases, while four cases had been closed. По состоянию на 6 января вступившие в окончательную силу судебные решения были вынесены по семи делам, в то время как производство по четырем делам было прекращено.
Since the issuance of the second report of the Office, consent to disclose has ultimately been received in each case in which it has been sought. С момента подачи второго доклада согласие на идентификацию в конечном счете было получено во всех случаях, когда таковое испрашивалось.
In 2010 - 2011, over 7,600 complaints had been filed, 88 per cent of which had been settled. В 2010-2011 годах было подано свыше 7600 жалоб, из которых 88% были урегулированы.
Of those, the credentials of 131 had been found to be in order, and 13 parties whose representatives lacked acceptable credentials had been identified. Из них полномочия 131 Стороны были признаны действительными и, как было установлено, представители 13 Сторон не имели приемлемых полномочий.
Some 10 to 15 per cent of resources had been used for workshops and conversation, and an agreement had been reached to drill boreholes. От 10 до 15 процентов ресурсов было потрачено на семинары и обсуждения, и была достигнута договоренность о бурении скважин.
Moreover, joint working groups had been established and several joint trainings been carried out. Было создано несколько совместных рабочих групп и проведен ряд совместных учебных мероприятий.
We also noted that all of these policies had been formulated in November 2009 and had not been updated thereafter, although their review was required after one year. Мы также отметили, что все эти директивные документы были подготовлены в ноябре 2009 года и с тех пор не обновлялись, хотя спустя один год после подготовки необходимо было провести их пересмотр.
While we are grateful for what has been done to date, it has not been enough. Мы благодарны за то, что было сделано до сегодняшнего дня, однако этого недостаточно.