Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Since September 2000, almost 1,300 schools had been closed, while some 280 schools had been damaged by rockets and shelling. С сентября 2000 года было закрыто почти 1300 школ, а около 280 школ было повреждено в результате ракетных и артиллерийских обстрелов.
It would've been sanitary and it would've been phony. Это было бы санитарно и это было бы фальшиво».
This hasty execution shocked the nobility, his guilt of treason not having been publicly demonstrated at the time, since the decision had been taken by the King, without process. Это поспешное исполнение шокировало дворянство, считая Клиссона виновным в государственной измене, при этом не продемонстрировал это публично, так как это решение было принято королём, оно было без процесса обвинения, кроме того понятие измены для дворян не было таким же как сегодня.
Since 24 March 1936, the title of Minister for Foreign Affairs has been an official one, although the position had been unofficially known by that name since its creation. С 24 марта 1936, название министра иностранных дел было официальным, хотя должность было неофициально известна с тем же названием начиная с его создания.
It has also been noted in the previous parts of the report that because reforms in many United Nations organizations have only been undertaken very recently or are in the process of being applied, it is too early to evaluate their impact. В предшествующих частях доклада было отмечено также, что поскольку во многих организациях системы Организации Объединенных Наций реформы проведены совсем недавно или же все еще находятся на стадии осуществления, то оценивать их воздействие представляется преждевременным.
In 2007, three cases had been prosecuted under article 137 of the Criminal Code; she thought that there had not been more cases because racial and religious discrimination were not serious problems in her society. В 2007 году три дела были рассмотрены по статье 137 Уголовного кодекса; оратор полагает, что более таких случаев не было, поскольку расовая и религиозная дискриминация не являются серьезными проблемами в ее стране.
He wished to know whether any steps had been taken to address that issue and, in particular, whether the legislation in question had been repealed. Оратор хотел бы знать, были ли предприняты какие-либо шаги для решения этой проблемы и, прежде всего, было ли отменено упомянутое законодательство.
Some 20 kilograms of C-4 and 50 packets of Semtex had been confiscated from them, along with maps of the University of Panama auditorium and other evidence suggesting that they had been planning to blow it up during a meeting of Fidel Castro with thousands of Panamanian students. У них было изъято около 20 килограммов взрывчатки C-4 и 50 упаковок семтекса, а также карты лекционного зала Панамского университета и другие вещественные доказательства, указывающие на то, что они планировали взорвать это помещение во время встречи Фиделя Кастро с тысячами панамских студентов.
It was subsequently pointed out that the Court in the Barcelona Traction case had not been required to rule on the issue of nationality, which had not been contested by the parties. В дальнейшем было указано на то, что при рассмотрении дела Барселона трэкшн Суду фактически не пришлось выносить решение по вопросу о национальной принадлежности, которая не оспаривалась сторонами.
This stalemate in the Conference on Disarmament has indeed been frustrating and regrettable for all of us here, but I do not think that it has been just a waste of time. Подобный застой в работе КР поистине вызывает у всех нас чувство разочарования и сожаления, но я не думаю, что все это было лишь пустой тратой времени.
It noted, furthermore, that the Committee on Contributions had been unable to take action on a request from one Member State, whose application had been received too late. Кроме того, Европейский союз отмечает, что Комитет по взносам не смог принять решения в отношении просьбы одного государства-члена, чье заявление было получено слишком поздно.
The developer of this application added inappropriate content directly from their server after the application had been approved and distributed, and after the developer had subsequently been asked to remove some offensive content. Разработчику данного приложения добавить неприемлемое содержание непосредственно с сервера после их применения был одобрен и распространен, а после разработчик впоследствии было предложено удалить некоторые оскорбительного содержания.
Between 1873 and 1891 there was no free franking in the USA because special official mail stamps had been issued, but by 1891 free franking had been restored. В период с 1873 года по 1891 год в США не было льготного франкирования, потому что были выпущены специальные служебные марки, но к 1891 году льготное франкирование было восстановлено.
KPMG has been working in Russia since 1990, and our goal has always been to use the firm's global intellectual potential, combined with the practical experience of our Russian professionals, to help leading companies to achieve their goals. КПМГ работает в России с 1990 года, и все это время основой нашей деятельности было использование мирового интеллектуального потенциала компании в сочетании с практическим опытом российских специалистов для содействия ведущим компаниям в достижении стоящих перед ними задач.
It has been associated with heterochromatin and PML-NBs (Promyelocytic Leukaemia nuclear bodies) and has been implicated in many nuclear processes including transcription and cell cycle regulation. Это было связано с гетерохроматином и PML-NB (промиелоцитарным лейкозом ядерных органов) и он был замешан во многих ядерных процессах, включая транскрипцию и регулирование клеточного цикла.
Once the move had been finalised and agreements had been made to share the 10,000 capacity stadium, the club officially changed their name to Leigh RMI to reflect their new surroundings. Как только переезд был завершен и было достигнуто соглашение использовать стадион вместимостью 10000 зрителей совместно, клуб официально сменил название на «Ли РМИ», чтобы отразить своё новое местоположение.
This combination of materials had been pioneered in the French fresh-water racing yacht Vendenesse, which had been described in a New York Times article and caught the attention of the Vanderbilt Americacup syndicate. Такое сочетание материалов было впервые применено во французской пресноводной гоночной яхте «Vendenesse», которая была описана в Нью-Йорк Таймс и привлекла внимание синдиката Americacup Вандербильта.
By the time he got there Ferretti had been elected, had accepted the papacy and had been proclaimed publicly. К тому времени, как он добрался, Ферретти уже был избран, вступил на папство, о чем было публично объявлено.
The ship was built from clustered space shuttle external fuel tanks which, instead of reentering Earth's atmosphere, had been boosted into orbit until enough had been amassed to build the ship. Корабль был построен с помощью внешних топливных баков космических шаттлов, которые, вместо возврата в атмосферу Земли, постепенно выводились на орбиту, пока их не было собрано достаточно, чтобы построить корабль.
Yekaterinburg is one of the ten Russian megacities with the largest car fleet (437,300 cars were registered in the city in 2014), which has been intensively been increasing in recent years (by 6-14% annually). Екатеринбург входит в десятку российских мегаполисов с самым большим автопарком (на 2014 год в городе было зарегистрировано 437300 легковых автомобилей), который интенсивно увеличивается в последние годы (на 6-14 % ежегодно).
There has been a total of 7,600 lawsuits during 2010 for forestry illegal use related issues, of which very few have so far been reviewed and settled. В течение 2010 года было около 7600 исков от лесного хозяйства за незаконное использование леса, из которых была рассмотрена и урегулирована лишь небольшая доля.
It has been speculated that an English version Magic School Lunar! would be called "Lunar 3", but this has been proven false as well. Было предположение, что английская версия игры Magic School Lunar! будет переименована в Lunar 3, но в итоге оказалось, что это всего лишь слухи.
Daniel Gorenstein announced in 1983 that the finite simple groups had all been classified, but this was premature as he had been misinformed about the proof of the classification of quasithin groups. Горенстейн объявил в 1983 году, что все конечные простые группы классифицированы, но заявление было преждевременным, так как он был недостаточно осведомлён относительно классификации квазитонких групп.
One recent improvement, noted another discussant, had been the effort to streamline and rationalize the cycle for renewal of mandates, something that had first been proposed at the previous year's workshop. Одним из недавних улучшений, как отметил еще один участник дискуссии, стали усилия по упорядочению и рационализации цикла возобновления мандатов, а предложение об этом было впервые выдвинуто на прошлогоднем семинаре.
Much had been done to eradicate poverty, although efforts to do so had been hampered by the fact that, as a result of the long period of unrest, the country lacked the necessary physical infrastructure. Было приложено много усилий для искоренения нищеты, хотя этому препятствовало то, что из-за длительного периода нестабильности в стране отсутствовала необходимая физическая инфраструктура.