No libel suits had been brought against journalists. |
Журналистам не было предъявлено никаких исков по делу о клевете. |
No fascist party had been formed since the 1974 revolution. |
После революции 1974 года в стране не было создано ни одной фашистской партии. |
No offence has been prosecuted on that basis. |
По этой статье пока не было возбуждено ни одного дела. |
Approximately $112 million has been frozen in the aggregate. |
В общей сложности было заморожено около 112 млн. долл. США. |
Cooperation has been expanded since the Tunisian Competition Council was founded. |
Сотрудничество в этой сфере было поставлено на более широкую основу после создания Совета по вопросам конкуренции. |
Unfortunately no report has been produced to date. |
К сожалению, до сегодняшнего дня ни одного доклада так и не было представлено. |
She wondered how many cases of polygamy had been prosecuted under the Family Code. |
Оратор интересуется, какое количество дел, связанных с многоженством, было возбуждено на основании положений Семейного кодекса. |
Planning for specific peacekeeping operations has been identified as another area requiring significant improvements. |
В качестве еще одной области, в которой требуется значительно улучшить положение, было определено планирование конкретных операций по поддержанию мира. |
He wondered what kind of criminal investigation had been carried out. |
Он хотел бы знать, какое уголовное расследование было в этой связи проведено. |
Booking your trip has never been easier. |
Еще никогда не было так просто бронировать свою поездку. |
However a device that has been cleared cannot be used. |
Тем не менее, устройство, которое было удалено, использовать невозможно. |
By mid-October 2006 the old building had been largely demolished. |
По состоянию на середину октября 2006 года старое здание было в значительной степени разрушено. |
According to Polybius and Livy, 8,000 Macedonians had been killed. |
По словам Полибия и Ливия было убито 8000 македонцев, было взято 5000 пленных. |
Sir2 activity has been shown to increase under calorie restriction. |
Было показано, что активность Sir2 возрастает при условиях ограничения калорий в диете мышей. |
Since 1997 there had been 350 cases of juveniles convicted and sentenced. |
С 1997 года в нем было зарегистрировано 350 несовершеннолетних правонарушителей, по делам которых были вынесены приговоры и назначены наказания. |
There had been no violations in 2006. |
В 2006 году никаких нарушений пока зарегистрировано не было. |
Several sites that were monitored previously by UNMOVIC were mentioned as having been razed. |
Было отмечено, что ряд объектов, которые ранее находились под наблюдением ЮНМОВИК, теперь полностью разрушены. |
Breeding has been recorded in both Vietnam and China. |
Размножение было зарегистрировано как во Вьетнаме, так и в Китае. |
All used equipment has been reconditioned and comes with a 90-day warranty. |
Все подержанное оборудование было приведено в исправное состояние и поставляется с гарантией в 90 дней. |
It has also been identified as a structural protein for chromosomes. |
Было установлено, что он также входит в качестве структурного белка в состав хромосом. |
Osborn Industries had been mentioned to still produce technologies. |
Позднее было выявлено, что Озкорп до сих пор производят технологии. |
This orientation has been experimentally shown to assist thermoregulation. |
С помощью экспериментов было показано, что эта компасная ориентация помогает терморегуляции. |
What has been done to her cannot be undone. |
«То, что было сделано с ней, не может быть исправлено. |
It had been a hit across Europe for weeks. |
Это было поражение по всей Европе в течение нескольких недель». |
Nothing has been said between us. |
Ни слова не было ещё сказано между нами. |