Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The death penalty had been abolished and habeas corpus had been introduced. Смертная казнь была отменена, было введено право на заслушивание дела в суде.
No complaints of persons having been refused exit visas had been received in three years. Жалоб от лиц, которым было отказано в выдаче выездных виз, не поступало в течение трех лет.
Thus 17 measures had been enacted on behalf of women, and institutional capacity in that regard had been strengthened. Так, 17 мер было принято в интересах женщин; принимались также меры по укреплению институционального потенциала.
A meeting on that theme, to which all Chairpersons of treaty bodies had been invited, had recently been held in Poznan, Poland. Недавно в Познани (Польша) было проведено совещание по этой теме, на которое были приглашены все председатели договорных органов.
Progress has not been made on the Middle East resolution, and many of the practical steps have not been implemented. Не было достигнуто прогресса в отношении резолюции по Ближнему Востоку, а многие из практических шагов не были осуществлены.
A total of 714 textbooks had been published in the different languages spoken and 672 books had been translated into Uighur, Uzbek and Tajik. На различных используемых языках было опубликовано 714 учебников, и 672 наименования были переведены на уйгурский, узбекский и таджикский языки.
Since 2005, 34 cases of violence against journalists had been recorded and 28 criminal cases had been launched. С 2005 года было зарегистрировано 34 случая насилия в отношении журналистов и возбуждено 28 уголовных дел.
Wall Street had been shored up but no measures had been taken to change market practices. Уолл-стрит получила предупреждение, но не было принято никаких мер для изменения рыночной практики.
Much has been said about the contents of the text that has been adopted. Много было сказано о наполнении принятого текста.
A total of 42 communications had been sent by OHCHR but only two replies had been received. В общей сложности УВКПЧ направило в страну 42 сообщения, однако было получено только два ответа.
The evidence had been found to be insufficient, and the case had been closed. Собранные доказательства были признаны недостаточными, и дело было закрыто.
Supplementary decisions had been issued for 6,300 people in 2003, who had been granted legal residence status in Slovenia. В 2003 году были приняты дополнительные решения по 6300 человек, которым было предоставлено право законного проживания в Словении.
In 2010,666 complaints had been filed against police officers, 626 of which had been unfounded. В 2010 году на полицейских было подано 666 жалоб, из которых 626 были необоснованными.
She further noted allegations that the eviction process had been initiated without prior consultation with the Roma community and no alternative accommodation had been offered. Она далее отметила сообщения о том, что процесс выселения был начат без предварительных консультаций с общиной рома и что не было предложено никакого альтернативного жилья.
More than 1,400 new schools had been built and 2 million computers had been distributed. Было построено более 1400 новых школ, и выделено 2 млн. компьютеров.
Only two answers had been received and both had been negative. Было получено только два ответа, и оба они были отрицательными.
A Financial Monitoring Unit had been set up in the State Bank, and hundreds of bank accounts had been frozen. В государственном банке было создано подразделение финансового контроля, в результате чего были заморожены сотни банковских счетов.
Both formulations had been extensively discussed as it had been felt that there might be need for further clarification. Обе формулировки подробно обсуждались, поскольку было решено, что необходимо внести дополнительное разъяснение.
Everything possible had been done, and the abduction issue had been successfully resolved. Было сделано все возможное, и вопрос о похищениях был успешно урегулирован.
Ninety leaders of criminal drug trafficking organizations had been caught, and 19 of them had been extradited to the United States. Было поймано 90 лидеров преступных организаций, занимающихся торговлей наркотиками, и 19 из них были экстрадированы в Соединенные Штаты.
A formal complaint about the matter had been submitted to the Secretary-General, but unfortunately no action had been taken. Официальная жалоба по этому поводу была подана Генеральному секретарю, но, к сожалению, никаких действий предпринято не было.
A network-based solution, which has been called AI-IP, has been developed as an alternative to AIS. В качестве альтернативы АИС было разработано сетевое решение, получившее название АИ-МП.
The text presented had been considered too descriptive: the addition of several related recommendations had been requested. В связи с тем, что представленный текст носит слишком описательный характер, было предложено доработать его с учетом многочисленных рекомендаций.
Although no analysis of the impact of the proposed law had yet been performed, one had recently been commissioned. Пока никакого анализа воздействия предлагаемого закона не проводилось, однако недавно было принято решение провести такой анализ.
Many deaths in detention had been reported but most of them had been linked to smuggling weapons into prisons. В стране были зарегистрированы многие смертные случаи во время содержания под стражей, но большинство из них было связано с проникновением оружия в тюрьмы.