| Like somehow, it's always been here. | Как будто, каким-то образом, это всегда было со мной. |
| You know that's never been enough. | Ты же знаешь, для него этого всегда было недостаточно. |
| Never have there been such frequent draughts as this year. | Ещё никогда не было таких частых ветров, как в этом году. |
| Perhaps if your attitude toward her had been different... | Возможно, если бы твоё отношение к ней было бы другим... |
| There's been no... investment. | В последнее время сюда не было вложено... никаких средств. |
| The pay has never really been enough. | Денег, которые здесь платят, всегда было недостаточно. |
| Unfortunately, little progress has been made in this area. | К сожалению, на данный момент для этого мало что было сделано. |
| He said roughly what's been said before. | Он в общих чертах выразил то, что уже было сказано ранее. |
| There have also been several high-level visits between both countries. | С тех пор было еще несколько визитов на высоком уровне между двумя странами. |
| By 1840 over 20 stations had been established. | До 1840 г. было построено более десятка подобных мостов. |
| I learnt all that had been hidden from me. | Я узнал обо всем, что ранее было от меня скрыто. |
| Even today, three-quarters of Vietnamese weaponry has been made in post-Cold-War Russia. | Даже сегодня три четверти вьетнамского оружия, стоящего на вооружении было поставлено в период Холодной войны. |
| Ha'aretz reported in mid-1998 that five structures had been demolished. | В середине 1998 года в "Гаарец" сообщалось, что было уничтожено пять построек. |
| The proposal had ultimately been rejected. | В конечном итоге это предложение не было принято. |
| No sentences had been handed down relating to charges of racial discrimination. | В судах не было вынесено ни одного приговора по обвинениям, связанным с расовой дискриминацией. |
| It's been her dream since middle school. | Это было ее мечтой со средней школы. реализует эту мечту. |
| Perhaps tired of always been there. | Возможно, то, что тебе нужно, всегда было здесь. |
| Besides, every other batch has been fine. | Кроме того, с другими партиями все всегда было в порядке. |
| Boyfriend leaving aside... this has all been pretty great lately. | Не считая расставания с парнем... в последнее время все было довольно здорово. |
| I wish I'd been there to explain. | Жаль, что меня не было там, чтобы обьяснить. |
| Having you back has been really good for Jeff. | То, что ты вернулся, было очень важно для Джеффа. |
| She's been so moody and distant. | У нее было переменчивое настроение, и она отдалилась. |
| The first TED has been great. | Мое первое участие в конференции TED было великолепно. |
| None of the data they took has been released. | Однако ничего из информации, которую они взяли, не было опубликовано. |
| Must've been hard for you. | Должно быть, это было трудно для вас. |