Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The secretariat's attention has been drawn to many cases where TBFRA has been used or referred to as reference source. Внимание секретариата было обращено на многочисленные случаи, когда ОЛРУБЗ использовалась в качестве источника справочной информации или же на нее ссылались как на таковой.
Preventive detention had been used during the period of Japanese colonial rule, and had been abolished when the DPRK had regained its independence. Превентивное задержание практиковалось в период японского колониального правления и было отменено с восстановлением независимости КНДР.
A Constitutional Court had been established and new legislation concerning refugees, citizenship, immigration and many other issues had been enacted. Был учрежден Конституционный суд, и было принято новое законодательство в отношении беженцев, гражданства, эмиграции и многих других проблем.
The Committee had been told that that incident had not been confirmed. Комитету было сообщено, что инцидент не нашел подтверждения.
There had been no consensus on the proposals but a considerable degree of convergence had been achieved among delegations. По предложениям не было достигнуто консенсуса, но была достигнута значительная степень сближения среди делегаций.
Accordingly, they had been refused the status of refugee, and expulsion measures had been taken. Поэтому им было отказано в статусе беженца и в отношении них были приняты меры по осуществлению высылки.
Presidential pardons had been granted in 2006 to some 200 journalists whose convictions had been confirmed on appeal. Помилование Президента было предоставлено в 2006 году примерно 200 журналистам, приговоры которым были подтверждены по результатам апелляционного рассмотрения.
Since 1993,183 minefields had been cleared and some 100,000 mines had been removed. С 1993 года было расчищено 183 минных поля и удалено около ста тысяч мин.
New legislation had been adopted and older laws had been revised in order to mainstream gender issues in national policies and programmes. Было принято новое законодательство и пересмотрены предыдущие законы, с тем чтобы учесть гендерные вопросы в национальной политике и программах.
The Mechanism has not been informed whether this has been implemented. Механизм не располагает информацией относительно того, было ли осуществлено это решение.
Five hundred and seventeen applications had been rejected, of which more than half had been filed by Albanians. Было отклонено 517 ходатайств, более половины которых было подано албанцами.
The original suggestion that the Contact Group should have four members had been rejected, but the names had been different. Изначальное предложение, согласно которому в состав Контактной группы должны входить четыре члена, было отклонено, однако фамилии были другими.
Since such programmes had only been introduced a few years previously, there had not been sufficient time to test their effectiveness. По-скольку подобные программы были введены всего лишь несколько лет назад, достаточного времени для проверки их эффективности не было.
In addition, 88 cases of multiple and illegal occupancy had been discovered, 30 of which had been resolved. Кроме того, было выявлено 88 случаев перепродажи или незаконного занятия жилой площади, из которых 30 ситуаций были урегулированы.
In the majority of cases, it was established that the reports had been unfounded and made by the citizens who had been prosecuted. В большинстве дел было установлено, что сообщения являлись необоснованными и исходили от граждан, которые преследовались в судебном порядке.
The Global Environment Facility had been invited to send a representative but had been unable to do so. Фонду глобальной окружающей среды было предложено направить своего представителя, но, он однако, не смог это сделать.
The universal right to free education had been established, and major progress had been achieved in eradicating illiteracy. Было установлено всеобщее право на бесплатное образование, и достигнуты важные успехи в ликвидации неграмотности.
While horizontal proliferation had been tackled, no progress had been made towards the verifiable elimination of nuclear weapons. Несмотря на энергичные усилия по решению вопроса горизонтального распространения, не было достигнуто прогресса в деле поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия.
Progress has been made in using this database for accounts closing activities, as had been recommended by the Board of Auditors. Достигнут прогресс в использовании указанной базы данных при закрытии счетов, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров.
Mr. Flinterman said that no information had been provided on court cases in which the Convention had been cited. Г-н Флинтерман говорит, что не было представлено информации о судебных делах, в которых делались ссылки на положения Конвенции.
It had been evident how "diplomatic" the response had been to that appeal. Было видно, насколько «дипломатичными» были ответы на этот призыв.
Many other meetings, which he had not been able to attend, had also been held. Было проведено немало других совещаний, в работе которых он не смог принять участия.
Mr. Ocalan's right to defence had been recognized and he had been represented by a team of lawyers. Право г-на Оджалана на защиту было признано, и его представляла группа адвокатов.
Although a committee had apparently been set up to review the issue, no information had been provided. Несмотря на то что в стране, как сообщается, был создан комитет для рассмотрения данного вопроса, никакой информации о результатах его работы представлено не было.
Of those, two investigations had been completed and one allegation had been found to be substantiated. Из них два расследования были завершены, и одно обвинение было признано необоснованным.