Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
The impact of emissions on coastal areas had been shown, but a fully causal calculation methodology had not yet been developed. Было продемонстрировано воздействие выбросов на прибрежные районы, однако методология расчетов, полностью основанная на причинно-следственных связях, еще не разработана.
The Secretary-General's request for a Fifth World Conference on Women has not been withdrawn, nor has it been taken up. Просьба Генерального секретаря, касающаяся созыва пятой Всемирной конференции по положению женщин, не была отозвана, но никаких мер по ней принято не было.
It was observed that there had been good experiences regarding the organization of transboundary SEAs in cases where an existing cross-border body had already been in place. Было отмечено, что имеется позитивный опыт организации трансграничных СЭО в тех случаях, когда уже создан трансграничный орган.
In the ten years since she had been coming before the Committee, nothing had been done for them. В течение тех десяти лет, что она выступает перед этим Комитетом, для этого народа ничего не было сделано.
The principle of shared responsibility had been well established in the Political Declaration and yet no action had been taken to provide affected countries with technical and financial assistance. Принцип общей ответственности четко закреплен в Политической декларации, однако не было принято никаких мер по оказанию затронутым проблемой странам технической и финансовой помощи.
The state of exception had been declared in order to protect the population and had been lifted after a week. Чрезвычайное положение было введено для того, чтобы защитить население, и через неделю оно было снято.
Many appeals had been lodged, but none had been heard for the simple reason that the Supreme Court had never existed. Было составлено множество заявлений о кассационном обжаловании, ни одно из которых не было удовлетворено исключительно из-за отсутствия Верховного суда.
However, no mechanism and budget has been allocated yet for the above specific purposes, therefore unfortunately, the effective protection services have not yet been rendered to survivors of violence. Однако на эти конкретные цели до сих пор не было выделено никаких бюджетных средств и отсутствует сам механизм борьбы, поэтому, к сожалению, лицам, пережившим насилие, пока что не оказывались никакие эффективные услуги по защите.
In two countries no specific measures had been taken for the implementation of the provision and a recommendation had been made to ensure compliance with the Convention. В двух странах не принято никаких мер для осуществления этого положения, и им было рекомендовано обеспечить соблюдение Конвенции.
One prison had been recently renovated and in another, a medical wing had been added and other major improvements made to the infrastructure. В одной из тюрем недавно проведен ремонт, а в другой было построено больничное крыло и значительно усовершенствована инфраструктура.
He wished to know if all detainee complaints referred to the Chancellor of Justice since 2007 had been investigated, and, if so, what the outcome had been. Оратор хотел бы знать, по всем ли жалобам заключенных, направленным Канцлеру юстиции с 2007 года, было проведено расследование, и каков был результат этих расследований в тех случаях, когда они проводились.
This provision has been widely disseminated and in recent years the number of pregnant adolescents leaving the education sector has been reduced. Было обеспечено повсеместное распространение информации об этом положении и в последние годы удалось добиться сокращения числа беременных подростков, которые бросают школу.
In total, 374 investigations had been concluded and 172 preventative protection and assistance measures had been adopted for at-risk journalists. В общей сложности было проведено 374 расследования, а в отношении 172 журналистов, которым угрожала опасность, были приняты превентивные меры по защите и оказанию помощи.
Several women had allegedly been physically attacked by members of the security forces, but no investigation had been undertaken to establish the facts in those cases. Кроме того, многие женщины, по утверждениям, подверглись физическому нападению со стороны членов сил безопасности, причем не было проведено никакого расследования с целью выяснения фактов.
In 2012, the Working Group noted that the outstanding case had been retransmitted and, regrettably, no response had been received from the Government. В 2012 году Рабочая группа отметила, что это незавершенное дело было вновь препровождено правительству, но ответа от правительства не получила.
Notwithstanding the above, it should be noted that no death sentence has been carried out for several decades, nor have any death sentences been recorded since 1979. Без ущерба для вышесказанного следует отметить, что на протяжении нескольких десятилетий ни один смертный приговор не был приведен в исполнение, а с 1979 года не было зафиксировано ни одного случая назначения смертной казни.
It has been a good thing though because I've been able to make people's lives better, especially me mam's. Хотя, это было неплохо, потому что я могла сделать жизни людей лучше, особенно моей мамы.
Sorry it's been so long since I've been here. Извини, что меня так долго не было.
I've been waiting at the Hotel, but you haven't been around. Я ждал у Отеля, но тебя нигде не было.
You've no idea how difficult all this has been for me, what I've been through. Ты даже не представляешь, как непросто все это было для меня, что я пережил.
Actually, while you've been gone, I've been really getting a hang of this dark magic thing. Вообще-то, пока тебя не было, я порядком освоила всю эту чёрную магию.
And in those two months, our hotel project has been destroyed and now our casino has been robbed. И за эти два месяца проект нашего отеля был уничтожен, а наше казино было ограблено.
Yes. We discovered that Officer Zimmerman had been present at an earlier crime scene where no gun had been recovered and inventoried. Да, мы обнаружили, что офицер Циммерман присутствовал и раньше на месте преступления, где никакого орудия не было найдено и инвентаризировано.
In 2013, 15 criminal cases had been brought under the same article and 21 offenders had been prosecuted. В 2013 году по этой статье было возбуждено 15 уголовных дел, и 21 правонарушитель был подвергнут судебному преследованию.
He has been so good the whole time his daddy's been gone. Он так хорошо себя вел все время, пока папочки не было.