Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
One of the brothers had been among the best students in the West Bank but had not been allowed to sit for his final exams. Один из братьев был в числе лучших студентов на Западном берегу, но ему было отказано в возможности сдать свои выпускные экзамены.
No observer had ever been denied access, and many of its most important decisions had been taken following requests by observer delegations. Ни одному наблюдателю никогда не было отказано в доступе, и многие важнейшие решения были приняты на основе просьб, поступавших от делегаций- наблюдателей.
In 13 cases the charges had been dropped and the persons in question had been released. В 13 случаях в иске было отказано, и соответствующие лица были освобождены.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
Moreover, the democratic process which had begun in 1990 and been suspended during the war of 1996 had not been resumed as planned. К тому же демократический процесс, начатый в 1990 году и приостановленный во время войны 1996 года, не возобновился, как это было предусмотрено.
His Government's invitation to the Special Rapporteur had been dated 16 September 1998 and the report had been issued on 17 September. Направленное Специальному докладчику приглашение правительства его страны было датировано 16 сентября 1998 года, а доклад был выпущен 17 сентября.
She had reportedly been deprived of all contact with her family until 23 May, when her father-in-law had been allowed to take the children away. Сообщается, что она была лишена любых контактов с членами ее семьи до 23 мая, когда ее свекру было разрешено забрать детей.
Altogether, 353 claims had been rejected, while the others had been sent to the National Foundation for Indigenous Affairs for further study. В общей сложности было отклонено 353 иска, а остальные были направлены в Национальный фонд по делам коренных народов для дальнейшего изучения.
The situation of the Roma had been presented so frankly that it appeared to be even more disturbing than had been thought. Что же касается цыган, то их положение было представлено столь откровенно, что оно выглядит еще более тревожным, чем казалось ранее.
In a more recent incident, an official car had been attacked but the alleged offenders had been released and the case dropped. В рамках совсем недавнего инцидента было совершено нападение на государственную автомашину, однако правонарушители были освобождены и дело прекращено.
It had later been submitted in written form, but the visit had twice been postponed; the Guatemalan Government was now renewing the initial invitation. Позднее оно было представлено в письменном виде, однако визит в эту страну откладывался дважды; в настоящее время правительство Гватемалы возобновляет первоначальное приглашение.
In 1995 there had been no convictions for agitation against ethnic groups, although two persons had been convicted of unlawful discrimination. В 1995 году ни одного приговора за агитацию против какой-либо этнической группы вынесено не было, а два человека были осуждены за незаконную дискриминацию.
In 1995-1996, 75 such foreign nationals had been kept in detention, of whom 59 had been asylum-seekers. В 1995-1996€годах было задержано 75€таких иностранных граждан, из которых 59 являлись просителями убежища.
The soldiers apparently informed the missing man's family that he had been released, but it seems that he has not been seen since. Военные информировали семью исчезнувшего лица о том, что оно было освобождено, но с тех пор его никто не видел.
This contribution has been vital to progress in most aspects of civilian activity and the support to the OSCE election management has been essential and extensive. Этот вклад имел жизненно важное значение для обеспечения прогресса по большинству гражданских аспектов, и было оказано существенное и широкое содействие принимаемым ОБСЕ мерам по организации выборов.
There had been 50 executions in 2004, and she took it that they had been carried out before April of that year. В 2004 году было приведено в исполнение 50 смертных приговоров, и, насколько она понимает, это произошло до апреля.
How many convictions had there been and what punishments had been imposed? Сколько было вынесено обвинительных приговоров и наказаний?
Ms. SHARRAF (Costa Rica) said it had been her understanding that agreement had been reached on the wording of article 20, paragraph 3. Г-жа ШАРРАФ (Коста-Рика) говорит, что ей казалось, что в отношении формулировки пункта 3 статьи 20 было достигнуто согласие.
At the time of the developments of July 1997, looting had occurred and homes had been violated and many civilians had been killed or wounded. В ходе событий, имевших место в июле 1997 года, были отмечены случаи грабежей и нарушения неприкосновенности жилья, а также было убито или ранено большое число мирных граждан.
While there has been no major progress towards national reconciliation, the worst scenario, i.e. an all-out civil war, has however been averted. Хотя больших успехов на пути к национальному примирению достигнуто не было, наихудшего сценария, а именно полномасштабной гражданской войны, удалось все же избежать.
By 1 September 2004, 74 national training courses/advisory missions had been organized, totalling 3,505 persons having been trained through this process. По состоянию на 1 сентября 2004 года было организовано 74 курса по подготовке на национальном уровне/консультационных миссии, и с помощью этого процесса было подготовлено 3505 человек.
In practice, only one communication against Germany had been referred to the Human Rights Committee, and it had, moreover, been declared inadmissible. На рассмотрение Комитета по правам человека было представлено фактически лишь одно сообщение, касающееся Германии, которое, впрочем, было объявлено неприемлемым.
In 1997, four new disappearances of persons in Lebanon had been reported, one of whom had apparently been released. В 1997 году поступило сообщение о четырех новых исчезновениях лиц в Ливане, одно из которых было, по-видимому, освобождено.
Until 1967, the First Peoples of Australia had been denied citizenship and voting rights and had not even been counted in official censuses. До 1967 года исконное население Австралии было лишено права на гражданство и избирательного права и даже не учитывалось при проведении официальных переписей населения.
However, the fact that one solution had been preferred to another did not mean that Aboriginals had been victims of any racial discrimination. Однако то, что было отдано предпочтение какому-то одному решению, вовсе не означает, что аборигены каким-либо образом пострадали от расовой дискриминации.