Примеры в контексте "Been - Было"

Примеры: Been - Было
Although the police have investigated the incidents, no disciplinary action has been taken to date against the officers involved. Хотя полиция расследовала эти инциденты, никаких дисциплинарных мер в отношении соответствующих офицеров на сегодняшний день принято не было.
A total of 10 civilians were allegedly killed during the attack and several others had been displaced. В ходе этого нападения было предположительно убито в общей сложности 10 мирных жителей и несколько человек оказались в числе перемещенных лиц.
It has been identified that some older test methods may have used up to 6 animals. Было установлено, что некоторые старые методы испытаний требовали, возможно, до шести животных.
It has been found that African manufacturing firms have lower labour productivity than firms on other continents. Как было установлено, производительность труда на африканских предприятиях обрабатывающей промышленности является более низкой по сравнению с предприятиями в других регионах мира.
Some noted that the crisis had been an eye-opener, pointing to an urgent need for more democratic participation in international rule-making. Было отмечено, что кризис открыл многим глаза, высветив настоятельную необходимость более демократического участия в международной нормотворческой деятельности.
Ms. Daniel, as Vice-President of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. Начать консультации было предложено г-же Даниэль, заместителю Председателя Конференции Сторон.
No supporting documentation had been provided, however. Однако не было представлено никакой сопроводительной документации.
Historically, conditions had never been better for tackling those issues and the strengthening of UNEP should promote effective global environmental governance. На протяжении всей истории еще не было столь благоприятных условий для решения этих вопросов, и укрепление ЮНЕП должно способствовать обеспечению эффективного глобального экологического руководства.
Similarly, for a cumulative baseline climate footprint of 26.3 billion tonnes CO2-eq over 66% has been avoided. Аналогичным образом было предотвращено более 66% совокупного базового воздействия на климат в размере 26,3 млрд. тонны эквивалента СО2.
No critical-use nominations had been received in 2013 from parties operating under paragraph 1 of Article 5. В 2013 году не было получено ни одной заявки от Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
A total of 588 polling stations had been disqualified. Всего было дисквалифицировано 588 избирательных участков.
Little progress has been possible in this time of uncertainty in establishing formal dialogue between the Government and the main armed opposition groups. В условиях царящей в стране обстановки неопределенности было невозможно добиться сколь-либо существенного прогресса в налаживании официального диалога между представителями власти и основных вооруженных оппозиционных группировок.
Consequently, he claims that he has not been offered a remedy for the violation found by the Committee. Следовательно, он утверждает, что ему не было предоставлено средства правовой защиты за нарушения, обнаруженные Комитетом.
However, no final agreement had been signed at the moment of the submission. Однако на момент подачи представления никакого окончательного соглашения подписано не было.
Subsequently, one representative expressed concern that the sub-item had been taken up by the parties earlier than originally envisaged in the meeting schedule. Впоследствии один представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что данный подпункт был принят Сторонами к рассмотрению раньше, чем это было первоначально запланировано в расписании совещания.
No further information on the Japanese final regulatory action had been provided, however. Однако при этом никакой дополнительной информации о принятых Японией окончательных регламентационных постановлениях предоставлено не было.
Therefore, the production, trade and import of trichlorfon had all been banned. Таким образом, было запрещено производство, торговля и импорт трихлорфона.
That was the first time that such pests had been identified in Canada and it was therefore important to stop their spread. Такие вредители были обнаружены в Канаде впервые, и поэтому было важно остановить их распространение.
It has been determined that the administrative workload of the Unit can be absorbed by the incumbent of the remaining Field Service post. Было установлено, что административную работу Группы сможет выполнять сотрудник, занимающий остающуюся должность категории полевой службы.
It has been determined that the Section can successfully perform its functions without this post. Было решено, что Секция может эффективно выполнять свои функции без этой должности.
It has been determined that the Office can successfully perform its mandated functions with the reduced number of posts. Было установлено, что Канцелярия сможет успешно выполнять свои предусмотренные мандатом функции при меньшем числе должностей.
It has been shown conclusively that the virus was introduced by terrorists coming from abroad. Было достоверно установлено, что этот вирус был завезен террористами из-за границы.
It was stated that efforts had been very limited owing to the demands on Afghan security forces around the elections. Было отмечено, что объем работ был значительно ограничен из-за занятости афганских сил безопасности в связи с проведением выборов.
The Office of Disarmament Affairs had thus been requested to re-examine how better to plan them and to report thereon. В этой связи Управлению по вопросам разоружения было поручено вновь рассмотреть вопрос о том, как лучше планировать эти форумы, и доложить об итогах такого рассмотрения.
No decision had been adopted at the time of submission of the present complaint. На момент представления настоящего сообщения никакого решения принято не было.