Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Top Gear's been to a lot of remote places over the years but we've never been anywhere quite like this. Топ Гир был во многих далеких уголках за эти годы но мы не были ни в одном похожем месте.
And the last few days have just been... been really nice. И последние несколько дней были просто... просто замечательными.
Since Gemma's been kidnapped, we've been getting so much publicity. С тех пор, как Джемму похитили, мы были в центре внимания прессы.
I found out how many people had been put in jail, how many family members had been killed. Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты.
People were shocked to hear she'd been murdered, mostly because another young woman had been attacked just a few weeks before. Люди были потрясены известием о том, что ее убили, главным образом потому, что на другую девушку напали всего за несколько недель до этого.
I know we've been on opposing teams for a while, but... I've been through this. Я знаю, что мы какое-то время были в противоположных командах, но... я проходил через это.
You've been tried, you've been acquitted. Вас судили, вы были оправданы.
The traditional spirit and method of work of the Committee had been maintained and positions had been expressed in an atmosphere of mutual respect. Был сохранен традиционный дух и метод работы Комитета, и позиции были изложены в атмосфере взаимного уважения.
In those trials, 60 persons had been sentenced, and 220 had been acquitted. При этом 60 человек были осуждены, а 220 оправданы.
It's just been so long since we've been nice to each other, and I was forgetting what it felt like. Мы так давно не были добры друг к другу... и я стал забывать, каково это.
Charges had been dropped against 1,000 persons and over 300 had been released. Были сняты обвинения с 1000 человек и свыше 300 человек были освобождены из-под стражи.
A number of prisons had been fully or partially renovated and, where possible, detainees had been reassigned to facilities with better conditions. Некоторые тюрьмы были полностью или частично отремонтированы, и в тех случаях, когда это было возможно, условия содержания заключенных были улучшены.
Ms. Hole (Norway) said that both periodic reports had been prepared in consultation with stakeholders and had been adopted by the Government. Г-жа Холе (Норвегия) говорит, что оба периодических доклада были подготовлены в консультации с заинтересованными сторонами и были утверждены правительством.
Many Russian citizens from Chechnya had been granted asylum on humanitarian grounds; Chechens suspected of involvement in criminal activities, including terrorism, had been brought to trial. Многим российским гражданам из Чечни было предоставлено убежище на гуманитарных основаниях; чеченцы, подозреваемые в участии в уголовных действиях, в том числе в терроризме, были привлечены к судебной ответственности.
Progress had been made in returning land to indigenous communities, and intercultural activities had been undertaken in the areas of health care, education, housing and agriculture. Был достигнут прогресс в вопросе возвращения земли коренным общинам, а в сферах здравоохранения, образования, жилища и сельского хозяйства были проведены межкультурные мероприятия.
The report had been discussed in the plenary of the Commission, and the four draft conclusions had been referred to the Drafting Committee. Этот доклад обсуждался на пленарном заседании Комиссии, и содержащиеся в нем четыре проекта выводов были переданы в Редакционный комитет.
In addition to that, millions of people had been impoverished, while the poorest had been pushed into further destitution. Кроме того, миллионы человек оказались в состоянии нищеты, в то время как самые бедные слои были еще больше маргинализированы.
Moreover, some schools had been affected by flooding and some of them had been temporarily occupied as shelter for local residents. Кроме того, некоторые школы пострадали от наводнений и некоторые из них были переоборудованы во временные убежища для местного населения.
Last year, the Panel reported that initial meetings had been held with ICAO and that potential components of an action plan had been discussed. В прошлом году Группа сообщила о том, что с представителями ИКАО были проведены первоначальные совещания, на которых обсуждались возможные элементы плана действий.
However, there had been much debate on the wording, and discussion had been going on for over a year. Однако по этой формулировке были проведены обширные обсуж-дения, она обсуждалась в общей сложности более года.
Such an unwarranted reference creates the impression that there has been a change in this regime, which has been functioning smoothly for decades. Такая ничем не обоснованная ссылка создает впечатление, что в этот режим, который четко функционирует на протяжении десятилетий, были внесены какие-то изменения.
Under the programme some 10,000 educators had already been trained and school textbooks had been purged of anything that might be inconsistent with human rights principles. По этой программе уже прошли профессиональную подготовку около 10 тысяч просветителей, а школьные учебники были очищены от всего того, что могло бы оказаться несовместимым с принципами прав человека.
Of the seven cases that had been sent to court, three had been terminated during the pre-trial investigation. Из семи дел, переданных в суд, три дела были прекращены в ходе предварительного следствия.
It is reported that Ye Myat Hein, a 17-year-old student, has been charged but never been brought before the court. Сообщается, что 17-летнему студенту Е Мьят Хейну были предъявлены обвинения, но он так и не был доставлен в суд.
New legislation on immigration and asylum had also been adopted, and the drafting of a new Criminal Procedure Law and Psychiatric Assistance Law had been completed. Кроме того, были приняты новые законы в области иммиграции и убежища, а также завершена разработка нового уголовно-процессуального законодательства и закона о психиатрической помощи.