Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
The committee had been unable to reach unanimous agreement, however, and conflicting opinions had been submitted on its proposals. Однако Комитет не смог прийти к единогласному заключению, и по его предложениям были высказаны противоречивые мнения.
Traditional governance structures, after having been neglected during colonial times, had been deliberately revived following independence. Традиционные структуры управления, которые во времена колониализма пребывали в полном забвении, после обретения независимости были преднамеренно возрождены.
At the major global conferences of the 1990s, many objectives had been formulated and a consensus had been reached on many issues. На крупных всемирных конференциях 90х годов были поставлены многие задачи и сложился консенсус по многим вопросам.
Consequently, the Government had been placed in a difficult position when the Special Rapporteur's preliminary findings had been published without prior notification. В результате этого правительство Фиджи оказалось в трудном положении, когда без заблаговременного уведомления были опубликованы предварительные выводы Специального докладчика.
In fact, the calculation had been inadequate and it had been necessary to allocate more resources. В самом деле, в расчетах не были учтены все потребности, поэтому и стало необходимым ассигнование дополнительных средств.
While assessments had been issued in a timely fashion, payments had not been received on time. Хотя начисления по взносам и были представлены государствам-членам своевременно, платежи поступили не вовремя.
The secretariat's referral had been based on data available at that time, which had now been updated. Обращение секретариата было подготовлено на основе имевшихся на тот период данных, которые в настоящее время были обновлены.
The text had been completed at an informal meeting the previous day, to which all delegations participating in the negotiations had been invited. Этот текст был дополнен на состоявшемся днем ранее неофициальном заседании, на которое были приглашены все делегации, участвующие в переговорах.
The working group's recommendations had been transmitted to the Secretariat but had still not been published in the six official languages. Рекомендации рабочей группы были препровождены Секретариату, однако еще не опубликованы на шести официальных языках.
International monitors had been invited to verify that the conflict in the Pankisi Gorge had been ended. В Грузию были приглашены международные наблюдатели в целях проверки того, что конфликт в Панкисском ущелье действительно завершился.
The discussions had been positive, but no official reply had been received so far. Состоявшиеся обсуждения были позитивными, однако официального ответа пока не получено.
For example, a number of radical and extremist organizations in Pakistan had been banned and a complete halt to their activities had been ensured. Так, в Пакистане были запрещены несколько радикальных и экстремистских организаций и предусмотрен полный запрет их деятельности.
Large quantities of drugs had been seized, and important measures to improve drug control had been undertaken. Были озвучены данные об изъятиях большого количества наркотиков и о важных мерах, принятых в целях совершенствования механизмов контроля над наркотиками.
Teaching and training materials and manuals had also been developed, and NGO activities had been supported. Были также разработаны дидактические и учебные материалы и пособия, и оказана поддержка деятельности НПО.
Legal advice has been provided and a draft umbrella project has been designed to support the establishment of an NHRI. Были оказаны консультативные услуги и подготовлен черновик зонтичного проекта по оказанию помощи в создании НПУ.
During the fighting some residents who had been taken hostage had been killed. Во время вооруженных действий некоторые жители, которые были захвачены в заложники, были убиты.
Two major programmes to ensure a controlled transition to a market economy had been implemented and considerable numbers of State-owned enterprises had been privatized. Были осуществлены две крупные программы регулируемого перехода к рыночной экономике, и значительное число государственных предприятий были приватизированы.
Since resources have not been identified for this purpose, the study has not yet been conducted. Такое исследование пока не проводилось, поскольку для этой цели не были выделены соответствующие ресурсы.
New paragraphs had been added and the numbering had therefore been altered. Были добавлены новые пункты и, следовательно, была изменена нумерация.
Those proposals had not only been rejected - they had been met by an outbreak of violence and terrorism. Эти предложения были не только отвергнуты - ответом на них стала вспышка насилия и террора.
Certain weaknesses and management irregularities had been found, and recommendations had been made for correcting them. Был выявлен ряд недостатков и недочетов в управлении, и были подготовлены рекомендации по их исправлению.
Posts had not been classified, and post levels had not been based on an approved staffing table. Должности не были классифицированы, а уровни должностей не основывались на утвержденном штатном расписании.
For example, although the UNDP Ministerial Conference of September 2000 had been a positive event, the results had nevertheless been uneven. Например, хотя проведение в сентябре 2000 года Конференции ПРООН на уровне министров явилось позитивным событием, достигнутые результаты, тем не менее, были несбалансированными.
Since valid reasons had been given, that recommendation had been adjusted accordingly. Поскольку представленные в ответе доводы были достаточно убедительными, эта рекомендация была соответствующим образом скорректирована.
Investment regulations had been developed, and investment promotion delegations had been organized. Были разработаны инвестиционные правила и сформиро-ваны делегации для содействия инвестированию.