Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
As had already been said, hundreds of Puerto Ricans had been arrested and thrown in prison for carrying on the struggle. Как уже говорилось ранее, сотни пуэрториканцев за свою борьбу были арестованы и брошены в тюрьмы.
Of those, two investigations had been completed and one allegation had been found to be substantiated. Из них два расследования были завершены, и одно обвинение было признано необоснованным.
A conference had been held on the reporting procedure for the Convention, basic documents had been translated and panels were planned. Прошла конференция о процедуре представления докладов об осуществлении Конвенции, были переведены базовые документы и запланировано создание групп экспертов.
Based on the foregoing, the permanent missions' parking needs had been defined and the legal parameters had been identified. С учетом вышеизложенного были определены потребности постоянных представительств с точки зрения стоянки автомобилей и установлены соответствующие правовые параметры.
Rule of law structures had been established and consolidated, and institutions required for a market economy had been created. Были учреждены и укреплены структуры по обеспечению правопорядка и созданы необходимые для рыночной экономики учреждения.
Certain mergers had been blocked, and others had been approved with conditions. Некоторые слияния были запрещены, тогда как ряд других были разрешены, но при определенных условиях.
Many prison hospitals had recently been modernized and new clinics had been built. В последнее время многие тюремные больницы были модернизированы, кроме того, были построены новые медицинские пункты.
Projects had been launched on information supply, training, microcredit and employment, and 586 new jobs had been created. Были начаты проекты в области информирования, профессиональной подготовки, микрокредитования и обеспечения занятости; кроме того, были созданы 586 новых рабочих мест.
There had been incidents in some parts of the country, but the problem had been cleared up. В отдельных районах страны действительно имели место инциденты, но они были урегулированы.
Nine documents had still not been released two months after they had been submitted in English. Девять документов так еще и не выпущены, хотя на английском языке они были представлены два месяца назад.
Those components that have previously been tested as part of the vehicle and documentary evidence has been provided. 19.2 тем элементам, которые ранее были подвергнуты испытанию в качестве части транспортного средства и в отношении этого представлено документальное подтверждение.
Ethnic cleansing and genocide had been perpetrated against Georgians and people of other nationalities, who had been forced to flee those regions. В отношении грузин и лиц других национальностей практиковались этническая чистка и геноцид, и они были вынуждены покинуть эти районы.
A number of staff members had been expelled, and one had been sentenced to eight years in prison. Ряд сотрудников были уволены, а один из них был приговорен к восьми годам лишения свободы.
Administrative proceedings had been initiated against the guards, who had been transferred and deprived of their salaries. Было возбуждено административное дело, и эти надзиратели были переведены на другие должности и лишены жалованья.
Since 1997, 1,277 new places had been created and facilities had been upgraded at Mountjoy women's prison. С 1997 года было создано 1277 новых мест и были улучшены помещения в женской тюрьме в Маунтджой.
Clear job descriptions had been drawn up for the different posts concerned and training facilities had been improved. Были составлены четкие инструкции для различных соответствующих постов и созданы благоприятные условия для профессиональной подготовки.
The Procurator-General also monitored the execution of criminal penalties, and 13 people who had been unlawfully detained had been released. Генеральный прокурор также осуществляет надзор за исполнением уголовных наказаний, и недавно было выпущено на свободу 13 лиц, которые были задержаны незаконно.
Although the majority of those detained had been released shortly thereafter, physical ill-treatment had been reported after all four demonstrations. Хотя большинство задержанных были вскоре освобождены, после все четырех демонстраций поступали сообщения о жестоком обращении.
After three years, it had been recommended that the persons convicted be pardoned, but that recommendation had not been complied with. Через три года было рекомендовано, чтобы осужденные лица были помилованы, но эта рекомендация не была выполнена.
Two of its branches had been closed by local officials and threats to close the organization altogether had been made. Два из ее отделений были закрыты местными чиновниками, и поступали угрозы относительно полного закрытия этой организации.
Similarly, the insulting statements toward foreigners that had been published by the Progressive Party had been considered too general to merit prosecution. Оскорбительные заявления в адрес иностранцев, опубликованные Партией прогресса, были также признаны слишком общими, чтобы можно было обосновать возбуждение преследования.
Such objects had subsequently been banned at police stations and she wondered whether that ban had been extended to other places. Позднее эти предметы были запрещены в полицейских участках, и ей хотелось бы знать, распространен ли этот запрет и на другие места.
Five of those had been arrested, and one had been sentenced to seven years in prison. Пятеро из них были арестованы, а один - приговорен к семи годам лишения свободы.
Training materials had been prepared for UNICEF staff, and periodic workshops and discussions had been held at the regional and country level. Для сотрудников ЮНИСЕФ были подготовлены учебные материалы, а на региональном и страновом уровнях периодически проводились семинары и дискуссии.
The Chairman said that the draft resolution had been orally revised by the representative of Denmark when it had been introduced. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в данный проект резолюции после его представления представителем Дании были внесены устные изменения.