Two of the seven medical facilities had previously been attacked. |
Два из семи медицинских объектов, по которым были нанесены удары, уже подвергались нападениям в прошлом. |
No compensation has been awarded and no apology was made. |
Никакая компенсация не была выплачена, и не были принесены какие-либо извинения. |
The strategy had been evaluated and various additional measures and improvements suggested. |
Стратегия стала предметом оценки, по итогам которой были предложены различные дополнительные меры, в том числе по совершенствованию ее компонентов. |
Minimum standards for HIV and AIDs workplace programmes have also been prescribed. |
Также были введены минимальные стандарты по программам в отношении ВИЧ и СПИДа на рабочих местах. |
Non-legislative measures had also been taken to combat domestic violence. |
Помимо законодательных были также приняты иные меры по борьбе с насилием в семье. |
The centre has also been granted funds for anti-Semitism research and teaching. |
Этому центру были выделены также средства на реализацию научных исследований и учебных программ по борьбе с антисемитизмом. |
Materials on collective rights have also been created and distributed. |
Кроме того, были разработаны и распространены материалы, посвященные коллективным правам. |
Observed and modelled data at EMEP stations had been investigated. |
Были изучены полученные в ходе наблюдения и смоделированные данные на станциях ЕМЕП. |
Several laws expanding public participation had been amended and were now in force. |
Были внесены изменения в несколько законов, расширяющих права общественности на участие, и эти законы в настоящее время вступили в силу. |
Some countries reported that national machineries and/or women's ministries had recently been abolished altogether. |
Некоторые страны сообщили о том, что их национальные механизмы и/или министерства по делам женщин недавно были полностью ликвидированы. |
Headway has been made towards these goals. |
На пути к достижению этой цели были сделаны огромные шаги. |
Sixteen Roma health mediators had been employed in 8 municipalities. |
В восьми муниципалитетах были приняты на работу 16 специалистов для оказания рома консультативной помощи по вопросам медицинского обслуживания. |
Legislation had been drafted or introduced in some jurisdictions to fully implement the article. |
В некоторых правовых системах для обеспечения полного осуществления данной статьи были разработаны или внесены на рассмотрение соответствующие законопроекты. |
Train-the-trainer workshops had also been organized for school teachers to ensure continuity. |
В целях обеспечения преемственности для преподавателей школ также были организованы семинары по модели обучения "подготовка инструкторов". |
He has also been provided with appropriate and supportive services and facilities in detention. |
Ему также были предоставлены надлежащие услуги и возможности по оказанию ему поддержки во время нахождения в иммиграционных центрах. |
CEDAW regretted that no temporary special measures had been adopted so far. |
КЛДЖ с сожалением отметил, что до настоящего времени не были приняты временные специальные меры. |
CRC was concerned that many of its previous recommendations had not been addressed. |
КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что многие его предыдущие рекомендации не были выполнены. |
We Kashubians have always been here. |
Мы Кашубы, мы уже всегда были здесь. |
And we both know you've been hallucinating. |
И мы оба знаем, что у тебя были галлюцинации. |
Teresa, you must've been especially close to Antonio. |
Тереза, вы, должно быть, были особенно близки с Антонио. |
I know we haven't been formally introduced. |
Я... я знаю, что мы не были официально представлены друг другу... |
Close attention had been paid to ensure that no minorities were excluded. |
Особое внимание было уделено обеспечению того, чтобы никакие группы меньшинств не были из него исключены. |
Considerable progress had also been made in reducing child mortality and improving maternal health. |
Вместе с этим были зафиксированы значительные успехи в рамках плана по сокращению детской смертности и укреплению материнского здоровья. |
You've been MIA for two months. |
Вы были объявлены "в розыске" в течении двух месяцев. |
You've never been with us. |
Вы никогда не были вместе, Я имею в виду, с нами. |