Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
To date, a total of 5,841 applications had been received, of which 75 had been accepted. К настоящему времени поступило 5841 ходатайство, 75 из которых были удовлетворены.
Italy reported that early warning had been significantly improved since the National Warning System had been in place. Италия информировала о том, что за время существования национальной системы предупреждения были серьезно усовершенствованы механизмы раннего оповещения.
A steady progress has been observed in the country's achievement of the MDGs with almost all of the targets already been reached. Наблюдался стабильный прогресс в достижении страной ЦРДТ, и практически все цели уже были достигнуты.
Moreover, medical opinions in which another spinal operation had been recommended had not been taken into account. Кроме того, он подчеркнул, что во внимание не были приняты новые медицинские заключения, согласно которым он нуждался в очередной операции на позвоночнике.
A coordination function has been set up and new forms for systematic contacts with civil society have also been developed. Был создан координационный орган и были также разработаны новые формы для осуществления систематических контактов с гражданским обществом.
Proposed amendments to the national land legislations has been made and the Land Tribunal Act has already been developed. Были предложены изменения в законодательные акты по вопросам национального землепользования, и уже разработан закон о земельном суде.
An intelligence unit had been set up in order to investigate the crime and preventive measures had been stepped up. В целях расследования данных преступлений был создан отдел полицейской разведки; наряду с этим были усилены меры профилактики.
The official had been sentenced to life imprisonment and his assets and property had been confiscated. Данный сотрудник был приговорен к пожизненному тюремному заключению, а его имущество и собственность были конфискованы.
He would be interested to know whether the criteria which had been applied had been modified as a result. Председатель хотел бы знать, были ли изменены после этого случая применяемые критерии.
Provision had been made for the establishment of a national preventive mechanism and a list of candidates had been submitted to Congress. Были приняты необходимые меры для учреждения национального превентивного механизма, и на рассмотрение Конгресса был представлен список кандидатов.
Several members had been on mission in New Zealand that week and the others had also been unavailable. Несколько членов Подкомитета находились на той неделе в командировке в Новой Зеландии, а остальные также были заняты.
The victim had been arrested previously, along with his brother. They had both subsequently been released by the authorities. Ранее потерпевший уже подвергался аресту, как и его брат, но затем по распоряжению властей они оба были отпущены.
He noted that the Views had been issued in 2009 and had still not been given full effect. Оратор отмечает, что соображения были приняты в 2009 году, но до сих пор не осуществлены полностью.
Although the procedures had previously been in place, they had never been set out in a single document. Хотя такие процедуры существовали ранее, они никогда не были изложены в отдельном документе.
A national accessibility plan had been implemented in 2010 and laws to combat discrimination against persons with disabilities had been strengthened. В 2010 году был реализован национальный план по обеспечению доступной среды и были усилены законы о борьбе с дискриминацией в отношении людей с ограниченными возможностями.
The group's third meeting had been held that week, when some interesting and important issues had been addressed. Неделю назад состоялось третье заседание группы, на котором были рассмотрены некоторые интересные и важные вопросы.
Major reforms and initiatives had been taking place over the previous years, and there had been intensive political debates on educational matters. За прошедшие годы были осуществлены важные реформы и инициативы, и по вопросам, касающимся образования, проводятся активные политические обсуждения.
There's been some reports that the management has been taking liberties with the artists in this place. Были сигналы, что управляющие позволяли себе вольности с артистами в этом заведении.
No direct reason has been cited, although rumours of a chancellorship at an American university have not been denied. Не было объявлено прямой причины Хотя слухи о канцлерстве в американском университете не были опровергнуты.
Mr. Barclay, I've been told that you've been under considerable strain during the past few days. Мистер Барклай, мне сказали, что Вы были под значительной нагрузкой последние мнесколько дней.
I'm so sorry if you've been alarmed or upset by these shocking stories and rumors you've been exposed to. Мне так жаль, если Вы были встревожены или расстроены этими шокирующими историями и слухи, которые вам раскрыли.
She's been bad her whole life, and we've been good. Она всю жизнь была плохой, а мы были хорошими.
All this time, we've been looking for evidence... when we should've been listening instead. Все это время мы смотрели на доказательства... когда должны были их слушать.
Twelve observers had been appointed and a forum had been set up for discussion with the authorities. Были назначены двенадцать наблюдателей и был организован форум для проведения дискуссии с властями.
Funding had been allocated to that end and procedures for the issue of birth certificates and national identity cards had been streamlined. Для достижения этой цели были предоставлены финансовые ресурсы и упрощены процедуры выдачи свидетельства о рождении и национального удостоверения личности.