Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Numerous experts provided examples of initiatives that had been recently undertaken in their respective prison systems. ЗЗ. Многочисленные эксперты привели примеры инициатив, которые были предприняты в последнее время в рамках их соответствующих уголовно-исправительных систем.
The Expert Group examined the nine preliminary areas of the Rules that had been identified for possible revision at its first meeting. Группа экспертов изучила девять предварительных областей Правил, которые были определены для возможного пересмотра на ее первом совещании.
Thirty-eight evaluations had been planned for 2011, 40 per cent of which were completed. На 2011 год были запланированы 38 оценок, из которых были проведены только 40 процентов.
Service centres have also been established in El Salvador, Honduras and Nicaragua. Центры предоставления услуг также были созданы в Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре.
The associated freight contractor charges had not yet been quantified by the Department of Field Support. Связанные с этим издержки транспортного подрядчика еще не были подсчитаны Департаментом полевой поддержки.
Follow-up to concluding observations has been mostly successful, although additional resources are required on the part of the Committee and the States concerned. В целом последующие меры в связи с заключительными замечаниями были эффективными, хотя Комитету и соответствующим государствам потребовалось задействовать дополнительные ресурсы.
However, despite continued efforts, performance has been at best stable over the past few years. Тем не менее, несмотря на неустанные усилия, показатели на протяжении последних нескольких лет были в лучшем случае стабильными.
The Regional Centre's technical expertise and assistance has been sought in efforts to achieve that goal. Для достижения этой цели необходимы были технические знания и помощь Регионального центра.
Negotiating the treaty has not been and will not be easy. Переговоры по этому договору были, есть и будут трудными.
The status of accession to these key conventions has been slow, as shown in table 1. Темпы присоединения к этим основными конвенциям были медленными, что видно из таблицы 1.
Several delegates wished to know why some action plans had not been fully implemented. Ряд делегатов поинтересовались, почему не были в полной мере выполнены некоторые планы действий.
The Administration accepted the recommendation, noting that all critical mandatory enhancements have subsequently been delivered. Администрация согласилась с этой рекомендацией, отметив при этом, что впоследствии были внесены все важные обязательные улучшения.
In some cases, action has been taken but it does not address the fundamental points raised in the recommendation. В ряде случаев меры были приняты, но они не приводят к решению фундаментальных проблем, о которых говорится в рекомендации.
CNs have also been measured in human placenta. ХН были также обнаружены в плаценте человека.
Clarification was sought regarding why the mandated report had not been produced. Были запрошены разъяснения относительно причин, по которым не был подготовлен испрошенный доклад.
Such norms had been developed by the Commission and were widely recognized in international law. Подобные нормы были разработаны Комиссией и получили широкое признание в международном праве.
Of the 15 reports received during 2012, 14 had been transmitted to the criminal prosecution authorities. Из 15 сообщений, полученных в 2012 году, 14 были переданы органам уголовного преследования.
More than 1,300 contestants from 55 countries had registered, and the winners had been announced on 21 May 2013. Было зарегистрировано более 1300 участников из 55 стран, и победители были объявлены 21 мая 2013 года.
It also provided information on two counter-terrorism agreements that had been concluded under its auspices during the reporting period. Оно также представило информацию о двух контртеррористических соглашениях, которые были заключены под его эгидой в течение отчетного периода.
Different aspects of those two recommendations had already been addressed by the Council in its resolution 2063 (2012). Различные аспекты этих двух рекомендаций уже были затронуты Советом в его резолюции 2063 (2012).
The students also reported that all books and school materials had been stolen or destroyed during the attacks. Учащиеся также сообщили, что все учебники и школьные материалы были похищены или уничтожены во время нападений.
Many buildings had been destroyed by heavy weapons. Многие здания были разрушены в результате применения тяжелых вооружений.
The observers were shown injured adults and children, but they could not verify when the injuries had been sustained. Наблюдателям показали раненых взрослых и детей, однако проверить, когда ранения были получены, они не смогли.
An important body of international standards and methodologies has been developed and consolidated, which guides such human rights work. Были разработаны и сведены воедино важные международные стандарты и методологии, которые служат ориентирами в подобной работе в области прав человека.
It was established that two children had been killed. Установлено, что были убиты два ребенка.