| This has always been the accepted sequence. | Такова последовательность, на которую мы всегда были согласны. |
| The 2001 results have just been released. | Только что были опубликованы результаты обследования, проведенного в 2001 году. |
| Some important steps towards unification have already been made. | Уже были сделаны некоторые важные шаги на пути к унификации требований. |
| Action has been initiated to counter them. | Были предприняты шаги, с тем чтобы дать отпор терроризму. |
| For others, notably basic education, progress has been slow. | По другим направлениям, в частности, таким, как базовое образование, темпы прогресса были низкими. |
| Villagers had been resettled in safer areas to protect them from insurgent atrocities. | Жители деревень были переселены в более безопасные районы с целью защиты их от зверств, чинимых повстанцами. |
| Funds been made available specifically for that meeting. | Председатель уточняет, что для этой встречи были специально выделены финансовые средства. |
| All media fined under the legislation had been reimbursed. | Все штрафы, выплаченные по этому законодательству средствами массовой информации, были возмещены. |
| Little is known, however, about remaining quantities because inventories have not been developed. | Об остающихся количествах этих веществ известно, однако, немногое, поскольку инвентарные реестры по ним не были составлены. |
| Radioactive pharmaceuticals valued at $1.1 million have also been distributed to cancer treatment centres. | Центрам для лечения раковых больных были выделены также радиоактивные фармацевтические препараты на сумму 1,1 млн. долл. США. |
| Various modalities had also been recommended for addressing youth poverty and adolescent health. | Кроме того, ими были подготовлены рекомендации относительно различных средств борьбы с нищетой среди молодежи и улучшения здоровья подростков. |
| Regional procurement and warehousing capacity had also been strengthened. | Были также расширены возможности в области закупок и хранения закупленного оборудования и материалов в регионе. |
| The relevant bill has been amended to incorporate the Paris Principles. | Законопроект о создании Комиссии был пересмотрен, и в него были включены Парижские принципы. |
| Some late reservations have, however, been expressly accepted. | Вместе с тем имели место случаи, когда последующие оговорки были ясно выраженным способом приняты. |
| Global cooperation against terrorism has been highly successful. | Были достигнуты большие успехи в области глобального сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| Resources promised to help deal with the problem, had not been forthcoming. | Обещанные ресурсы, которые были призваны помочь справиться с этими обстоятельствами, так и не были предоставлены. |
| Another delegation observed that SWAps had not been completely successful in all programme countries. | Другая делегация отметила, что ОСП не были в полной мере успешными во всех охваченных программой странах. |
| Nuclear weapon-free zones had been established. | Были созданы зоны, свободные от ядерного оружия. |
| Requests for proposals have also been issued for independent estimating and commissioning. | Кроме того, были направлены просьба представлять оферты на проведение независимой оценки и ввод в эксплуатацию. |
| Approximately 100 Congolese civilians had reportedly been killed or injured in the fighting. | В этих боевых действиях, согласно сообщениям, были убиты или ранены приблизительно 100 конголезских гражданских лиц. |
| Suspects had been identified and charged in all those cases. | Во всех этих случаях были выявлены подозреваемые, которым были предъявлены обвинения. |
| Massive investments had been made in infrastructure and equipment. | Были сделаны гигантские усилия для направления капиталовложений в улучшение инфраструктуры и оборудования. |
| Vocational training centres had been established to provide both formal and non-formal education. | Были открыты центры профессиональной подготовки, где можно получить как формальное, так и неформальное образование. |
| Value-added taxes totalling $70,000 had been refunded. | Были возмещены налоги на добавленную стоимость на общую сумму 70000 долл. США. |
| Approximately $18 million has been authorized under this program. | В рамках этой программы были выданы кредиты на сумму примерно 18 млн. |