Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Eligibility for unemployment has been tightened and other changes made in unemployment insurance programmes. Были ужесточены требования к лицам, имеющим право на получение пособия по безработице, и в программы страхования от безработицы были внесены другие изменения.
They have now been granted confirmation retroactively. К настоящему моменту эти санкции им были даны ретроактивно.
The substantive negotiations had thus been concluded. Таким образом, переговоры по основным вопросам были завершены.
One response had been the improvement of linkages between CST advisers and TSS specialists. Одной из ответных мер, которые были приняты, является улучшение связей между консультантами ГПСП и специалистами по ТВУ.
For example, legislation on environmental protection had been enacted in 1994; guidelines on waste management in the tourism industry had been strengthened; the use of fishing nets had been banned; and certain marine areas had been designated as national parks. Например, в 1994 году был принят закон об охране окружающей среды, были приняты более строгие директивы в отношении удаления отходов в секторе туризма, было запрещено пользоваться рыболовными сетями, а некоторые морские зоны были объявлены национальными заповедниками.
Capacity-building programmes for managers had been introduced. Кроме того, для руководящих работников были разработаны программы повышения потенциала.
Enrichment material advocating tolerance and peaceful conflict resolution has been successfully introduced Agency-wide. В рамках всего Агентства были успешно распространены материалы, пропагандирующие идеи терпимости и мирного урегулирования конфликтов.
Our rapid and effective action has never been more critically needed. Наши незамедлительные и эффективные меры в этом отношении никогда не были столь крайне необходимы.
Related services had been provided by utilizing existing capacity. Услуги, связанные с их проведением, были предоставлены в рамках имеющихся возможностей.
Important lessons had been learned that would benefit engineering students. Были извлечены важные уроки, которые пойдут на пользу студентам, изучающим технические дисциплины.
Seminars on nutrition and the control of epidemics and disease had been organized. В этой связи были организованы семинары по вопросам питания и борьбы с эпидемическими и другими заболеваниями.
Civil servants had been reinstated and their salaries paid. Гражданские служащие были восстановлены в должности, и им была выплачена их заработная плата.
Follow-up procedures for concluding observations and communications had also been revised and had shown encouraging results. Кроме того, были пересмотрены процедуры последующих мероприятий в связи с заключительными замечаниями и сообщениями, вследствие чего удалось добиться обнадеживающих результатов.
This amount excludes awards that have already been paid. В эту сумму не входят средства, которые уже были выделены.
However, the director claimed that all problematic guards had been transferred. Однако, как заявил директор, все вызывавшие нарекания надзиратели были переведены на другое место работы.
The socio-economic infrastructures has been damaged or destroyed. Серьезный ущерб нанесен социально-экономической инфраструктуре, многие объекты которой были разрушены.
Yet current trends have not been curbed. Вместе с тем существующие тенденции так и не были поставлены под контроль.
In 2002, six areas requiring priority attention had been defined. В предыдущем году были определены шесть областей, требующих к себе особого внимания.
Some minor changes had been made to articulate specific concerns of transition economies. Чтобы выделить конкретные моменты, волнующие страны с переходной экономикой, в проект были внесены некоторые незначительные изменения.
The discussions on the Doha process had been particularly relevant. Дискуссии по вопросу о процессе, которому был дан старт в Дохе, были крайне актуальными.
Two probation officers had been appointed, who would take office in 2005. Были назначены два сотрудника по вопросам пробации, которые приступят к своим обязанностям в 2005 году.
We understand that it has recently been upgraded. Насколько мы понимаем, в последнее время в него были внесены улучшения.
However, to date, implementation has been limited. Однако на сегодняшний день в этих целях были предприняты ограниченные по своему характеру меры.
It was also concerned that some reports which had not been requested by the General Assembly had been submitted, while reports which had been requested had been submitted late. Обеспокоенность у нее вызывает также факт представления некоторых докладов, которые не были запрошены Генеральной Ассамблеей, в то время как запрошенные доклады представлялись с задержкой.
It has been recently amended in response to extending application. Недавно в нее были внесены изменения в связи с расширением ее применения.