Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Some incidents had been recorded but criminal prosecutions had been undertaken or disciplinary measures imposed on the perpetrators. Были зарегистрированы некоторые инциденты, но нарушители были подвержены преследованию или к ним были приняты дисциплинарные меры.
Some suggestions had not been considered appropriate or well-founded and had not been incorporated. Некоторые предложения не были надлежащим образом сформулированы или достаточно обоснованы и не были включены.
Most Nicaraguans who had been returned to their country had been expelled as they attempted to cross the border. Большинство никарагуанцев, которые были возвращены в свою страну, были изгнаны при попытке пересечения границы.
Various bills on increasing the criminal liability for torture had been submitted to the State Duma for ratification but had been rejected. На утверждение Государственной Думой представлялись различные проекты закона об усилении уголовной ответственности за применение пыток, но они были отклонены.
It was important to know, therefore, how many actions had been brought against its officers and what sentences had been imposed. Следовательно, важно знать, сколько исков было предъявлено против таких служащих, и какие им были вынесены приговоры.
Belgium's reservation had been lifted, but she wondered if all incompatibilities had been removed. Оговорка Бельгии была снята, однако она хотела бы знать, были ли устранены все несоответствия.
In spite of the goodwill shown by the State party, there had been many difficulties and many points had been withheld. Несмотря на добрую волю государства-участника, возникали многочисленные трудности и многие вопросы были сняты с обсуждения.
It had been difficult to introduce regulations on those sectors because emissions had been underestimated and relevant EC legislation was pending. С установлением нормативных положений в этих секторах были связаны большие трудности, поскольку оценки выбросов являлись заниженными, а законодательство ЕС в этой области пока еще не принято.
Although some progress has been made, population issues have not been fully integrated into sustainable development policy, planning and programming. Несмотря на достигнутый определенный прогресс, вопросы народонаселения не были полностью включены в стратегии, планы и программы устойчивого развития.
The Guatemalan Social Security Institute has not been consolidated, nor have the commitments to universality and quality of services been fulfilled. Гватемальский институт социального обеспечения так и не был укреплен, равно как и не были выполнены обязательства, касающиеся универсальности и качества услуг.
Important measures had been taken to achieve gender equality in public service, and legislation protecting the rights of children had been improved. Были также приняты важные меры, направленные на обеспечение равенства мужчин и женщин на государственной службе, а также было усовершенствовано законодательство, обеспечивающее защиту прав детей.
Other later agreements have not been border has never been defined. Другие, более поздние, соглашения ратифицированы не были, и граница так и не была установлена.
All of the proposals had been approved and it had been decided to submit them to the General Assembly for further consideration. Все эти предложения были утверждены и было принято решение представить их для дальнейшего рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Moreover, specific agencies had been established to implement and monitor the Convention and events had been organized to raise awareness about its provisions. Кроме того, для осуществления и контроля за реализацией Конвенции были назначены конкретные учреждения, и был проведен ряд мероприятий в целях повышения осведомленности общественности о ее положениях.
It had therefore been with much surprise that JIU had learned that its proposals had not been included in the proposed programme budget. Поэтому Группа с большим удивлением узнала, что ее предложения не были включены в предлагаемый бюджет по программам.
Seminars and information campaigns had been organized and it had been possible to achieve a higher profile for the indigenous peoples. Были организованы семинары и информационные мероприятия, позволившие расширить представление о коренных народах.
What has been missing is the supportive external economic environment that has been considered critical to ensure accelerated development in developing countries. А вот благоприятные внешние экономические условия, наличие которых считается критически важным фактором обеспечения ускоренных темпов развития в развивающихся странах, созданы не были.
A joint programme of work had been established, and many of its activities had already been successfully implemented. Была подготовлена совместная программа работы, причем многие мероприятия, включенные в нее, уже были успешно осуществлены.
The central elements of that approach had been determined in 1950 when the Constitution had been adopted. Главные элементы этой модели были заложены еще в 1950 году с принятием Конституции.
At least eight informal meetings had been held and every effort had been made to take every delegation's concerns into account. Были проведены по крайней мере восемь неофициальных встреч и предприняты все возможные усилия для учета озабоченностей каждой делегации.
In addition, no provision has been established in 2004-2005 for the Strategic Planning and Coordination Division, which has been abolished. Кроме того, на 2004 - 2005 годы не были предусмотрены ассигнования для Отдела стратегического планирования и координации, который был упразднен.
He concluded by noting that the financial updates had been obtained from recorded actual figures, which had been adjusted downwards for prudential purposes. Он завершил свое выступление, отметив, что последняя финансовая информация была подготовлена на основе зарегистрированных фактических показателей, которые из соображений предосторожности были округлены в меньшую сторону.
The relevant IPF proposals for action have largely been implemented in Europe, where the problem has been most salient. Соответствующие практические предложения МГЛ в значительной степени были осуществлены в Европе, где эта проблема носила наиболее острый характер.
A consensus had been reached over a number of legislative proposals which had been successfully translated into law. Был достигнут консенсус по ряду законопроектов, которые были успешно приняты.
Those newspapers that had been shut down had been guilty of provoking ethnic conflict. Те газеты, которые были закрыты, были признаны виновными в разжигании этнических конфликтов.