Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Training sessions have already been organized within the FIACAT network. Для входящих в ее состав организаций уже были организованы специальные сессии по подготовке.
The List also noted 22 individuals and entities that had been de-listed. В нем упоминаются также 22 лица и организации, которые были исключены из перечня.
Under that Act previous immigration "quotas" had been abolished. В соответствии с этим законом были отменены иммиграционные "квоты", которые существовали ранее.
Two new techniques have subsequently been introduced. Некоторое время спустя были допущены к применению два новых приема.
It nevertheless appeared that 60 people had been sentenced to death in Kyrgyzstan. Вместе с тем в Кыргызстане, как представляется, были приговорены к смертной казни 60 человек.
Both had been passed that year. Оба эти закона были приняты в нынешнем году.
However, no such action has been implemented on gender. Однако в отношении неравенства между мужчинами и женщинами такие меры предусмотрены не были.
Crimes committed between 1996 and 2002 have thus not been investigated. Преступления, которые были совершены в период с 1996 по 2002 год, также никем не расследовались.
Police have also been convicted for criminal assault - usually maltreatment. Ряд сотрудников полиции были также осуждены за преступное посягательство, как правило, речь идет о жестоком обращении.
The security progress has been extraordinary. В области безопасности были достигнуты чрезвычайно успешные результаты.
But there have also been many missed opportunities. Вместе с тем необходимо признать, что многие возможности не были реализованы.
All education boards and parent-teacher associations had also been informed. Были информированы также все советы по вопросам образования и ассоциации родителей и преподавателей.
Progress in reducing child malnutrition has been uneven across regions. В разных регионах успехи в сокращении масштабов недоедания среди детей были неодинаковыми.
French employment data has been worrisome for even longer. Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно.
Objections had also been raised to the additional costs involved. Кроме того, были высказаны возражения в связи со связанными с этим дополнительными расходами.
These have largely been addressed and improvements made. Они в значительной степени были рассмотрены и должным образом изменены.
Hence, gender mainstreaming of their programmes had been introduced. В этой связи были приняты меры по учету гендерных факторов в их программах.
A number were also volunteers or had been recruited without any training or preparation. Ряд координаторов являются, кроме этого, добровольцами или же были набраны без какого-либо предварительного обучения или подготовки.
So far, the approach has been partial and piecemeal. До сих пор же прилагавшиеся в этой области усилия были частичными и несогласованными.
However reports of torture and involuntary disappearance had been recorded. Вместе с тем были получены сообщения о применении пыток и о недобровольных исчезновениях.
The discussions on country-level programming had been very constructive and informative. Обсуждения по вопросу о разработке программ на страновом уровне были весьма конструктивными и информативными.
He asked whether any studies had been conducted on the subject. Г-н Лаллах хотел бы выяснить, были ли проведены исследования в этой области.
Furthermore, contacts had been made in recent years with appropriate international bodies. К этому следует добавить, что за последние годы были установлены контакты с компетентными международными органами.
The two territories, although administratively separate, had been placed in adjoining provinces. Эти две территории, хотя и независимые друг от друга в административном отношении, были включены в соседствующие губернии.
Proposals under subsections 27C and 27E had been submitted later. Предложения в отношении подразделов 27С и 27Е ему были представлены задним числом.