Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Unfortunately, those agreed measures have not been implemented. К сожалению, эти согласованные меры не были претворены в жизнь.
By August 2009 verdicts had been passed in approximately 30 cases. По состоянию на август 2009 года были вынесены судебные решения по приблизительно 30 делам.
Measures had therefore been taken to stop abusive complaints. Поэтому были приняты меры для противодействия злоупотреблению правом на подачу жалоб.
Successful experiments had already been conducted in some committees. В некоторых комитетах уже были поведены успешные эксперименты в этой области.
Data concerning women had been included for comparative purposes. Для целей сравнения в это исследование были выключены также данные, касающиеся женщин.
At least five rounds of preparatory meetings had since been held. С тех пор были проведены, по крайней мере, пять раундов подготовительных встреч.
The vital registration system has been strengthened significantly. Были предприняты серьезные усилия по укреплению системы учета естественного движения населения.
The update indicated that 10 incidents involving attacks on medical crews and facilities had been investigated. Согласно обновленному варианту доклада, расследования были проведены в отношении десяти инцидентов, связанных с нападениями на медицинские бригады и структуры.
In 2001 the federal constitution had been amended to prohibit gender-based discrimination. В 2001 году в федеральную Конституцию были внесены поправки, содержащие наказания за дискриминацию по признаку пола.
For instance, foreigners involved in 22 deportation cases had been released, and the proceedings had been declared null and void because the 24-hour limit had been exceeded and the persons concerned had not been properly informed of their rights. Например, иностранцы, проходящие по 22 делам о депортации, были освобождены, а производство было объявлено недействительным, поскольку был превышен предельный срок в 24 часа, а соответствующие лица не были в установленном порядке извещены о своих правах.
Measurable, achievable and time-bound performance indicators had been established. Были намечены поддающиеся измерению, достижимые и учитывающие фактор времени показатели результативности.
Over $5 billion had been collected through innovative mechanisms since 2006. С 2006 года с помощью инновационных механизмов были получены свыше 5 млрд. долл. США.
Another 10 million dollars had been set aside for emergency assistance. Еще 10 млн. долл. США были отложены на оказание чрезвычайной помощи.
It asked what concrete measures had been taken to protect migrant workers. Она задала вопрос о том, какие конкретные меры были приняты с целью защиты трудящихся-мигрантов.
Therefore, reforms had been undertaken in relation to legislation and prison conditions. Поэтому в области законодательства и в связи с условиями содержания заключенных в тюрьмах были проведены реформы.
Presidential initiatives on maternal health and poverty reduction had been launched recently. Недавно были запущены инициативы президента страны, направленные на охрану материнского здоровья и сокращение масштабов нищеты.
Poverty had been reduced through health, education and housing programmes. С помощью программ в области здравоохранения, образования и жилищного строительства были сокращены масштабы нищеты.
Paradoxically, science and technology have never been so effective. Как это ни парадоксально, наука и техника никогда не были столь эффективными.
The necessary administrative arrangements to convert pledges into cash had been established. Были созданы необходимые административные механизмы, которые позволяют получить наличные деньги в соответствии с обязательствами.
The FTRA has been amended recently to reflect more stringent international standards regarding AML/CFT requirements. Недавно в ЗФО были внесены поправки, призванные отразить более строгие международные стандарты, касающиеся требований в области БОД/БФТ.
Steps had been taken against the perpetrators of the arbitrary detentions. В отношении лиц, считающихся ответственными за произвольные содержания под стражей, были приняты меры.
Public servants found guilty of human rights abuses had been dismissed. Государственные служащие, которые были виновны в злоупотреблениях в области прав человека, были уволены.
The assessment nonetheless indicates that the objectives have not been fully met. Однако оценка свидетельствует о том, что поставленные цели не были достигнуты в полной мере.
The previous location had existing structures which had been damaged beyond economical repair. Имевшиеся на ранее рассматривавшемся участке сооружения были повреждены настолько, что их ремонт был нецелесообразным по экономическим соображениям.
Moreover, some high-ranking officials had been imprisoned for poaching. Так, например, ряд высокопоставленных должностных лиц были приговорены к лишению свободы за браконьерство.