Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Responses to those questions had been provided and a second application had been received. Ответы на эти вопросы были представлены, и была получена вторая заявка.
Inflation has been halted and macroeconomic balance in major areas has been re-established. Темпы инфляции были приостановлены, а макроэкономический баланс в основных отраслях восстановлен.
This programme was established and has been satisfactorily implemented since 1993, with municipal elections having been held on 17 September 1995. Эта программа была разработана в 1993 году и с тех пор успешно осуществляется, причем последние муниципальные выборы были проведены 17 сентября 1995 года.
A proposal for funding had been submitted to UNEP, and a number of countries had been approached on a bilateral basis. ЮНЕП было представлено предложение о финансировании, а ряду стран были направлены запросы на двусторонней основе.
The replies had been analysed by Eurostat and a summary had been made available to the Working Group at its sixteenth session. Ответы были проанализированы ЕВРОСТАТ, и их резюме было предоставлено в распоряжение Рабочей группы на ее шестнадцатой сессии.
Yet many of these resolutions have not been implemented or have only been partially implemented. Однако многие из этих резолюций остались невыполненными или были выполнены лишь частично.
Four staff members had been arrested during the past week, but no information about them had yet been obtained from the Rwandese authorities. На прошлой неделе были арестованы четыре сотрудника, однако власти Руанды пока что не представили в этой связи никакой информации.
The issues had now been discussed exhaustively and all avenues of compromise had been explored. В настоящее время вопросы были исчерпывающе обсуждены и все возможности для компромисса проработаны.
Cooperative relations with the United Nations had been excellent and fruitful discussions had been held on all aspects of the Conference. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций ведется активно, и были проведены плодотворные дискуссии по всем аспектам Конференции.
Steps had since been taken in that direction but they had been too limited to ensure a comprehensive and transparent dialogue. Хотя с тех пор были предприняты усилия в этом направлении, они имели слишком ограниченный характер и не позволили провести транспарентные и всесторонние прения.
During the reporting period, no new settlements had been established, but existing ones had been expanded. Новых поселений за истекший период создано не было, но были расширены существующие.
Business had been conducted briskly, with debates dealing only with reports which had been discussed in advance. Работа велась быстро, обсуждались только доклады, которые были предварительно изучены.
Although such operations have largely been successful, there are areas where success has not been achieved. Хотя такие операции были в основном успешными, есть области, где успеха не достигнуто.
Numerous but unsuccessful attempts had been made to interrupt the peace process and the bilateral negotiations had been long and difficult. Делались многочисленные, но неудачные попытки прервать мирный процесс, и двусторонние переговоры были длительными и сложными.
In addition, for the first time, obsolete or redundant activities had been identified and proposals to terminate them had been made. Впервые были выявлены устаревшие или потерявшие свою актуальность виды деятельности, внесены предложения по их прекращению.
In particular, two generals had been dismissed and eight military personnel had been punished. В частности, два генерала были уволены в отставку, а восемь военнослужащих были наказаны.
Practical measures had been undertaken for the restoration of human rights which had been violated in the past. Были приняты практические меры в целях восстановления тех прав человека, которые нарушались в прошлом.
At the regional and international levels, a number of meetings had been organized and suggestions for a possible programme had been developed. На региональном и международном уровнях было созвано множество совещаний и были внесены предложения, касающиеся программ.
That has been a lot of things, but it has never been under control. Ваши отношения были какими угодно, но только не под контролем.
Text that has not been agreed has also been incorporated in the draft and is shown in square brackets. Части текста, которые не были согласованы, также включены в проект и приводятся в квадратных скобках.
Eighteen complaints of disappearances had been registered, but only two had been confirmed through investigation. Было принято к рассмотрению 18 жалоб об исчезновениях людей, но в ходе проведения расследования лишь две из них были признаны обоснованными.
Serbs had been removed from their jobs in the press and there had been widespread arrests and disappearances. Сербы были уволены из органов печати, и отмечались многочисленные аресты и исчезновения.
Isolated cases of mistreatment had been minor and had been duly investigated. Имели место мелкие случаи плохого обращения, но все они были должным образом расследованы.
Just as the disease has often been diagnosed, so too have appropriate remedies been clearly identified and prescribed. Точно так, как ставится диагноз заболеванию, были четко выявлены и разработаны соответствующие меры по исправлению положения.
For all that has been accomplished, it has never been enough. Несмотря на все достигнутые результаты, они никогда не были достаточными.