Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
They had been incorporated in Spanish legislation and a document on the question had been annexed to the report. Они были отражены в испанском законодательстве, а документ по этому вопросу был включен в доклад в качестве приложения.
In the few cases where threats had been made against journalists in connection with their activities, police inquiries had been opened. В тех немногих случаях, когда журналисты подвергались угрозам в связи с их деятельностью, полицией были начаты расследования.
A total of 44 recommendations had been made and an interdepartmental steering group had been set up to oversee their implementation. Были сформулированы в общей сложности 44 рекомендации, и для наблюдения за их осуществлением была учреждена межучрежденческая руководящая группа.
During the transition some faulty regulations and legal loopholes had been inevitable, and they had been exploited for criminal activities. В переходный период некоторые непродуманные правила и юридические лазейки были неизбежны, и они использовались уголовными элементами.
Many cases had already been examined by a commission and indemnities had been paid to the relatives of victims. Многие дела уже были рассмотрены специальной комиссией, и родственникам жертв была выплачена компенсация.
The outcome of those meetings had been a greater degree of mutual understanding, and several outstanding problems had been settled. Благодаря этим встречам удалось добиться большего взаимопонимания и были решены некоторые проблемы.
The view had also been expressed that, as a result of the new structure, certain programmes had been abolished. Было также выражено мнение, что в результате введения новой структуры были упразднены некоторые программы.
It has been reported that schools which reopened in early 1995 have again been closed because of renewed hostilities. По сообщениям, в результате возобновившихся военных действий школы, открывшиеся в начале 1995 года, были вновь закрыты.
Certain activities had been curtailed, delayed or eliminated, and no effort had been made to hide that fact. Некоторые мероприятия были сокращены, отложены или отменены, при этом никто этот факт скрывать не пытался.
Such an instrument would also cover new forms of terrorism which had not been foreseen when the existing conventions had been drafted. Такой документ будет также охватывать новые формы терроризма, которые не были предусмотрены в ходе разработки существующих конвенций.
Some 500 villages had been completely destroyed, crops, gardens and fruit trees had been swept away. Были полностью уничтожены примерно 500 деревень; во время наводнения были смыты посевы, сады и фруктовые деревья.
Retraining programmes had been organized for workers who had been made redundant as a result. Для тех работников, которые в результате этого оказались без работы, были организованы программы переподготовки.
The campaigns had been very successful and had been universally welcomed by women's organizations. Такие кампании работали весьма успешно и были поддержаны всеми женскими организациями.
By 20 November, such arrangements had not yet been agreed, although considerable progress had been made towards an agreement. К 20 ноября эти мероприятия еще не были согласованы, хотя и был достигнут значительный прогресс в направлении достижения договоренности.
Although several individuals had been removed from the celebration area, they had been allowed to continue demonstrating elsewhere. Хотя ряд лиц были удалены с места празднования, им было разрешено продолжать свою демонстрацию в другом месте.
The four individuals had been examined by a doctor but no physical injury had been found. Упомянутые четыре лица были осмотрены врачом, однако факт причинения им телесных повреждений не был установлен.
Support and funding has been secured for a level 1 survey and an advance planning mission has been conducted. Были обеспечены поддержка и финансирование обследования степени 1 и осуществлена миссия по предварительному планированию.
A civil action has been instituted against the Namibian Police for wrongful and unlawful assault. This action has been defended. Против намибийской полиции был возбужден гражданский иск в связи с противоправными и незаконными действиями ее сотрудников; по нему были предъявлены возражения.
Angola and Algeria had originally been on the list, but they had been removed as a result of recent developments in those countries. В этом списке первоначально фигурировали Ангола и Алжир, однако они были из него исключены ввиду последних событий в этих странах.
The issue had been dealt with by the International Committee of the Red Cross, whose findings had been made public. Данным вопросом занимался Международный комитет Красного Креста, выводы которого были преданы гласности.
In the most serious cases, investigators had been indicted, and two had been sentenced to prison terms. В наиболее серьезных случаях следователям предъявлялось уголовное обвинение, и двое из них были приговорены к тюремному заключению.
All 8,000 people who had been subjected to the technique had been tortured. Все 8000 человек, к которым был применен данный метод, были подвергнуты пытке.
After the restoration of democracy doctors had been prosecuted, but there had been insufficient evidence to convict them. После восстановления демократического режима в отношении врачей были возбуждены процедуры судебного преследования, однако для их осуждения не удалось собрать достаточных доказательств.
The CHAIRMAN said that outstanding issues had been resolved at the previous meeting, and article 16 could be regarding as having been finally agreed on. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что остававшиеся вопросы были разрешены на предыдущем заседании и статью 16 можно считать окончательно согласованной.
The past year had been a decisive one for UNEP in that its role and mandate had been redefined by the Nairobi Declaration. Прошедший год имел решающее значение для ЮНЕП, роль и мандат которой были пересмотрены в Найробийской декларации.