Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
The United States had been erroneously listed as a sponsor. Соединенные Штаты были ошибочно указаны в качестве одного из авторов проекта резолюции.
Several thousand people had reportedly been killed, including innocent women and children. Согласно сообщениям, были убиты несколько тысяч человек, включая ни в чем не повинных женщин и детей.
Some permanent missions expressed concern that their proposals had not been retained. Некоторые постоянные представительства выразили обеспокоенность по поводу того, что их предложения не были удовлетворены.
Generic guidelines for strategic frameworks have also been developed from work piloted in Afghanistan. Кроме того, по результатам деятельности, осуществлявшейся в экспериментальном порядке в Афганистане, были разработаны обобщенные руководящие принципы в отношении стратегических рамок.
Significant pollution and environmental damage has also been noted. Также были отмечены значительный уровень загрязнения атмосферы и ущерба окружающей среде.
Regrettably, these proposals have not yet been accepted. К сожалению, все эти предложения до сих пор приняты не были.
In this process, non-members of the European Community have also been consulted. В ходе этого процесса были также проведены консультации со странами, не являющимися членами Европейского сообщества.
Many refugees had returned to Rwanda, and reception procedures had been streamlined. Многие беженцы возвратились в Руанду, причем в этой связи были приняты меры по совершенствованию процедур репатриации.
It had been a fruitful discussion, with many views expressed. Имело место конструктивное обсуждение, в ходе которого были высказаны самые различные точки зрения.
Authority had been decentralized and delegated to intermediate management and the field offices. Была осуществлена децентрализация полномочий, которые были деле-гированы руководству на среднем уровне и отделениям на местах.
Thirty-three enhanced distribution plan applications had been submitted, with 30 approved and 3 pending. По линии расширенного плана распределения были представлены ЗЗ заявки, из которых 30 утверждены и 3 все еще рассматриваются.
In the forestry sector development has also been impressive. В области развития сектора лесного хозяйства также были достигнуты большие успехи.
There have also been collective trials and clashes between villages. Кроме того, были зафиксированы случаи проведения коллективных судов и столкновения между деревнями.
Questions had been asked about preventive custody or administrative detention measures. Были заданы вопросы по таким мерам, как превентивное заключение под стражу и административное задержание.
By August 1997 the court orders still had not been implemented. По состоянию на август 1997 года эти судебные распоряжения так и не были выполнены.
The amount allocated has been fully obligated during the period. Выделенные по этому разделу ассигнования в течение отчетного периода были полностью задействованы в виде обязательств.
Never before have inequalities been so glaring between and within nations. Никогда ранее неравенства не были столь очевидными, как внутри государств, так и в отношениях между ними.
They had been established temporarily under exceptional circumstances. Эти суды были созданы в исключительной ситуации на временной основе.
In addition further judicial guarantees had been introduced to protect persons on trial. Кроме того, в интересах защиты лиц в ходе судебного разбирательства были установлены дополнительные судебные гарантии.
They had been placed in custody and tried. Они были взяты под стражу, а затем преданы суду.
Specialized institutions had been established to provide credit and financial services to disadvantaged populations. Кроме того, были созданы учреждения, имеющие задачей предоставление кредитов и финансовых услуг населению, находящемуся в неблагоприятном положении.
Domestic legislation had been amended to provide harsher penalties for drug-trafficking and to prohibit opium production. В национальное законодательство были внесены изменения, предусматривающие более суровое наказание за участие в обороте наркотиков, а также запрещающие производство опиума.
Disease, infant mortality and malnutrition had been drastically reduced and in some cases eliminated. Были значительно снижены показатели заболеваемости, младенческой смертности и недоедания, а в некоторых случаях эти явления были искоренены вообще.
All three allegedly stated that their confessions had been obtained under torture. Все трое, по утверждениям, заявили о том, что их признания были получены с помощью пыток.
Intercultural mediators had been designated to facilitate the scholastic integration of young immigrants. Для содействия школьной интеграции молодежи из среды иммигрантов были назначены посредники из числа представителей различных культур.