Примеры в контексте "Been - Были"

Примеры: Been - Были
Agreements on Abyei and South Kordofan had been signed, but they had been denounced by President Al Bashir. По Абьею и Южному Кордофану были подписаны соглашения, но они были расторгнуты президентом Аль Баширом.
Supplementary decisions had been issued for 6,300 people in 2003, who had been granted legal residence status in Slovenia. В 2003 году были приняты дополнительные решения по 6300 человек, которым было предоставлено право законного проживания в Словении.
In 2010,666 complaints had been filed against police officers, 626 of which had been unfounded. В 2010 году на полицейских было подано 666 жалоб, из которых 626 были необоснованными.
Only one detainee had been convicted and four had been sent for trial to regular courts. Только один заключенный был осужден, а дела четырех были направлены для судебного разбирательства в суды общей юрисдикции.
Several speakers noted that the briefing had been received positively by NGOs and that valuable recommendations had been made. Ряд выступавших отметили, что брифинг получил положительную оценку неправительственных организаций и что на нем были высказаны ценные рекомендации.
A means of extending the facilities to add interpretation booths has been identified, but the work has not yet been undertaken. Способы расширения помещений для добавления кабин устного перевода были выявлены, однако работы еще не начались.
Dozens had been sentenced after having inadequate access to lawyers and having been forced to sign confessions extracted under torture. Многие были осуждены, не имея адекватного доступа к услугам адвоката, и принуждены подписать признательные показания, полученные под пыткой.
Only two answers had been received and both had been negative. Было получено только два ответа, и оба они были отрицательными.
There have also been instances in which the EVAW law has been weakened. Наряду с этим имели место случаи, когда положения Закона о ЛНОЖ были ослаблены.
All eight recommendations had been accepted and had either been implemented or were in progress. Все восемь рекомендаций были приняты и либо уже осуществлены, либо находятся в процессе осуществления.
A Financial Monitoring Unit had been set up in the State Bank, and hundreds of bank accounts had been frozen. В государственном банке было создано подразделение финансового контроля, в результате чего были заморожены сотни банковских счетов.
Since the agreement had been provisionally applied with the Assembly's consent, no additional measures for its entry into force had been taken. Поскольку с согласия Ассамблеи это соглашение временно применялось, никакие дополнительные меры для его вступления в силу приняты не были.
The draft resolution had been subject to several informal and bilateral consultations and many concessions had been made. Проект резолюции стал предметом нескольких неформальных и двусторонних консультаций, при этом были сделаны многочисленные уступки.
Investment in life-saving services and key protection priorities had not been affected and commitments to government and non-governmental partners had been maintained. Это не отразилось на инвестициях в спасательные службы и на важнейших приоритетах в области защиты, и обязательства перед правительственными и неправительственными организациями-партнерами были выполнены.
Ninety leaders of criminal drug trafficking organizations had been caught, and 19 of them had been extradited to the United States. Было поймано 90 лидеров преступных организаций, занимающихся торговлей наркотиками, и 19 из них были экстрадированы в Соединенные Штаты.
Argentina's territorial integrity had been disrupted when the Malvinas Islands had been taken by force in 1833. Территориальная целостность Аргентины была нарушена в 1833 году, когда Мальвинские острова были захвачены силой.
Six officers had been acquitted on the ground of insufficient evidence and four had been released under the 2010 Amnesty Law. Шесть сотрудников были оправданы за недостаточностью улик, а четыре сотрудника освобождены на основании Закона об амнистии 2010 года.
Minimal restraints had been used, and there had been no injuries. Были применены минимальные средства сдерживания, и никому не был причинен ущерб.
In addition, two recommendations that had not been supported had now been accepted as well. Кроме того, были приняты две из первоначально отклоненных рекомендаций.
Sites had been burned, and slurs and slogans had been written in the ashes. На пепле сожженных объектов культа были написаны оскорбления и лозунги.
A high level of debit balances was an indication that funds had been transferred but no expenditure had been captured against these advances. Большой объем дебетового сальдо является показателем того, что средства были переведены, но никакие расходы из этих авансов оплачены не были.
The issues raised by the country offices had been consolidated and responses had been developed through inter-agency consultations. Поднятые страновыми отделениями вопросы были обобщены и в рамках межучрежденческих консультаций были подготовлены ответы.
It would welcome more information on certain posts that had been approved in 2006/07 but which had not yet been filled. Делегация хотела бы получить более подробную информацию о некоторых должностях, которые были утверждены в 2006/07 году, однако так и не были заполнены.
School textbooks had also been revised to eliminate gender bias, while harsher punishments had been introduced for trafficking in women and girls. В школьные учебники были внесены изменения, направленные на ликвидацию гендерных стереотипов, а в отношении лиц, занимающихся торговлей женщинами и девушками, были предусмотрены более суровые наказания.
Training needs had not been identified during performance appraisals and the staff members had also not been consulted in that regard. Потребности в профессиональной подготовке не были определены в ходе аттестации работы сотрудников, и с сотрудниками по этому вопросу не проводилось консультаций.