| Seventeen had been disposed of in testing. | Семнадцать были приведены в состояние, исключающее их дальнейшее использование, в процессе испытаний. |
| Most importantly, they have never been publicized. | И самое главное, они никогда не были преданы гласности. |
| One consequence has been frequent sanctions violations. | Одним из следствий этого были частые нарушения режима санкций. |
| This progress has not been without pitfalls and difficulties. | Этот прогресс стал результатом процесса, в котором были и неудачи и трудности. |
| The demonstrators who had committed unlawful acts had been arrested, charged and prosecuted. | Демонстранты, которые совершили противоправные действия, были арестованы, им были предъявлены обвинения, и они понесли наказание. |
| Efforts had been made to improve programme performance reporting. | Она также отмечает, что были предприняты определенные усилия по улучшению отчетности о ходе выполнения программ. |
| Activities had been included in the 1992-1993 budget under that programme. | В рамках этой программы предусмотренные мероприятия были включены в бюджет на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
| Unfortunately, those efforts had been unsuccessful. | К сожалению, эти усилия не были доведены до конца. |
| Total expenditures in 1992 had been $193.6 million. | Общие расходы в 1992 году были на уровне 193,6 млн. долл. США. |
| Funding has also been provided to another NGO for parliamentary support including educational and information activities. | Финансовые средства были также выделены еще одной НПО на поддержку парламентской деятельности, включая проведение мероприятий в области образования и информации. |
| Funding of cultural activities in nationally mixed areas has also been secured. | Были также выделены средства на проведение культурных мероприятий в районах, где проживает население, разнообразное по своему национальному составу. |
| All items verified as being proscribed have now been destroyed. | Все средства, которые в результате проверки были отнесены к категории запрещенных, к настоящему времени уничтожены. |
| Important cultural advances and educational reforms had nevertheless been achieved. | Тем не менее имели место значительные достижения в культурной области и были проведены реформы в сфере образования. |
| Canadian legislation had recently been amended to expedite those processes and control abuses. | Недавно в канадское законодательство были внесены изменения в интересах ускорения этих процедур и борьбы со злоупотреблениями. |
| It has monitored elections in countries where elections have seldom been held. | Она наблюдала за проведением выборов в тех странах, где выборы были редким явлением. |
| Documents had been prepared taking into consideration inputs from each country. | Были подготовлены документы, в которых были приняты во внимание материалы, представленные каждой страной. |
| There've been times I find myself... | Были времена, когда я ловил себя на мысли... |
| Clashes were reported in Bethlehem after military patrols had been stoned. | Согласно сообщениям, в Бейт-Лахме произошли столкновения после того, как были забросаны камнями наряды военного патруля. |
| Thousands of polluting factories had been closed. | Кроме того, были закрыты тысячи предприятий, производивших опасные отходы. |
| As a result, substantive evidence has been erased. | В результате этого доказательства, относящиеся к существу дела, были уничтожены. |
| Manuals for handling family violence had been issued. | Были выпущены руководства в целях решения проблем, связанных с насилием в семье. |
| In 1996,171,000 persons born in Latvia had been declared eligible for naturalization. | В 1996 году 171000 лиц, рожденных в Латвии, были признаны имеющими право на натурализацию. |
| She was encouraged that informal consultations had been initiated with the administering Powers. | С другой стороны, ее воодушевляет то, что были начаты неофициальные консультации с управляющими державами. |
| In addition, pledges totalling $4,100,000 had been received. | Кроме того, были получены обязательства о внесении взносов на общую сумму 4100000 долл. США. |
| Earlier data has been adjusted to be consistent. | В целях единообразия были внесены соответствующие изменения в предыдущие данные. |