Anti-trafficking committees had been set up in 1,093 villages. |
Комитеты по борьбе с торговлей детьми были созданы в 1093 деревнях. |
For particles, certain non-linearities had been detected. |
В отношении твердых частиц были выявлены некоторые отклонения от линейных характеристик. |
Assurances were received subsequently that the necessary corrective actions had been taken. |
Впоследствии были получены заверения в том, что необходимые меры по устранению недостатков были приняты. |
The second kind of partnership has been more successful. |
Что касается второго вида партнерских связей, то здесь были более значительные успехи. |
Those complaints had been processed and adjudicated by 15 November. |
Эти жалобы были рассмотрены и решение по ним вынесено к 15 ноября. |
Moreover, numerous arms, explosives and extremist literature had been confiscated. |
Кроме этого, были конфискованы большое число единиц оружия, взрывчатые вещества и литература экстремистского характера. |
The proposal has been funded and the project started. |
На это предложение были выделены соответствующие финансовые средства, и реализация проекта уже начата. |
Workshops reflecting those objectives had been conducted in 2010. |
Семинары-практикумы, посвященные этим целям, были проведены в 2010 году. |
Two toponymic contests had been organized in 2009 and 2011. |
В 2009 и в 2011 годах были организованы два конкурса по топонимии. |
Instructions and methods had been documented to assist in that process. |
Для того чтобы способствовать этому процессу, были разработаны и документально оформлены соответствующие директивные и методические указания. |
All names derived from different naming processes had been included in the database. |
Все названия, полученные в результате различных процессов присвоения и регистрации названий, были включены в базу данных. |
Private vernacular radio stations have also been licensed to reach special groups. |
Также были выданы лицензии ряду частных радиостанций, вещающих на местных диалектах, для охвата специальных аудиторий. |
Some had also been sent for training in change management. |
Кроме того, некоторые со-трудники были отправлены на курсы подготовки по вопросам управления преобразованиями. |
Existing legislation has been amended to simplify the registration procedure. |
С целью упрощения процедуры регистрации юридических лиц были внесены изменения и дополнения в действующее законодательство. |
Further savings targets had been set for each division. |
Для каждого отдела были установлены дополнительные целевые показатели по экономии средств. |
Some participants reported that working groups had been established in their countries. |
Ряд участников сообщили о том, что в их странах были созданы рабочие группы. |
The funding for this task has already been sourced. |
Уже были установлены источники для финансирования деятельности по решению этой задачи. |
Teacher-training programmes on dealing with increasingly diverse groups of pupils had been implemented. |
Были введены программы подготовки учителей по обращению с группами учащихся, которые становятся все более многообразными по своему составу. |
The ease of establishing e-commerce operations in offshore locations has also been exaggerated. |
Не вполне обоснованными были также и утверждения о легкости открытия предприятий электронной торговли в офшорных зонах. |
Provincial conferences on inclusive health care and cultural diversity have also been supported. |
Были также ассигнованы средства для проведения провинциальных конференций по вопросам комплексного медицинского обслуживания и культурного многообразия населения. |
Several States have drafted amendments to their counter-terrorism legislation that have not yet been enacted. |
В нескольких государствах разработаны поправки к их законодательству о борьбе с терроризмом, которые пока еще не были приняты. |
There had been successful and less successful cases of services liberalization. |
В процессе либерализации услуг были как успехи, так и примеры менее удачного опыта. |
He asked whether any steps had been taken to remedy the imbalance. |
Не могла бы делегация сообщить, были ли приняты какие-либо меры по исправлению этой диспропорции. |
Reforms had been undertaken to ensure primary education for all children. |
В стране были проведены реформы с целью обеспечить начальное образование для всех детей. |
Gender mainstreaming measures had been adopted in national HIV/AIDS programmes, yielding positive results. |
Меры по учету гендерных аспектов были приняты в рамках национальных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, что привело к позитивным результатам. |