| Promising too much is as bad as doing too little. | Обещать слишком много так же плохо, как и делать слишком мало. |
| I am not arguing that growth is bad. | Я не утверждаю, что рост - это плохо. |
| Mixed motives are not necessarily bad motives. | Смешение мотивов - это не обязательно плохо. |
| To be called a parasite is not necessarily a bad thing. | Называться паразитом - не обязательно плохо. |
| Common sense dictated that due obedience was not always a bad thing, yet in some circumstances disobedience was to be preferred. | Согласно здравому смыслу, должное повиновение - не всегда плохо, и все же в некоторых обстоятельствах предпочтительнее не повиноваться. |
| Current indicators are giving us very bad signals about whether we are succeeding . | Нынешние показатели очень плохо помогают нам судить о том, как мы преуспеваем в наших делах». |
| B By the friction with each other of substances or objects that are bad conductors of electricity. | В В результате трения плохо проводящих ток веществ или предметов друг о друга. |
| Another speaker commented that introducing specific transfer pricing regimes was not always a bad thing since certainty was important to business interests. | Другой выступающий указал, что установление конкретных режимов трансфертного ценообразования - это не всегда плохо, поскольку деловым кругам важна определенность. |
| That is a bad deal for Western consumers, and it squeezes out the livelihoods of producers in poor countries. | Это плохо для западных потребителей, но производителей в более бедных странах это вообще лишает источников существования. |
| As bad as it is these are not the only forms of violence against the girl child. | Как бы это ни было плохо, такие действия, тем не менее, не являются единственными формами насилия в отношении девочек. |
| Well, you know, this isn't that bad. | Ну, знаешь, это не так уж и плохо. |
| But the news is not all bad. | Но не все обстоит так плохо. |
| As for other participants in the settlement process to which the Security Council gave specific responsibilities, the situation is bad. | Что касается участников процесса урегулирования, на которых Совет Безопасности возложил соответствующие обязанности, то здесь дела обстоят плохо. |
| The economies hardest hit shared key vulnerabilities, such as bad investment decisions or weak and inadequately supervised banking systems. | Для стран, экономика которых пострадала в наибольшей степени, характерны общие черты, обусловливающие их уязвимость, такие, как плохо обоснованные инвестиционные решения, а также слабые банковские системы, не обеспечивающие адекватного надзора и контроля. |
| Poorly designed documents, complex processing, poor communications and bad management all contribute to inefficiencies in the trade process. | Плохо подготовленные документы, сложная процедура их обработки, неудовлетворительная связь и плохое управление - все это снижает эффективность торгового процесса. |
| It can't have been that bad. | И что сделаешь... не может быть так плохо. |
| I'm so bad at math. | Я... я плохо знаю математику. |
| Friendly fire, that's bad enough. | Дружественный огонь, это уже плохо. |
| So bad that you're tempted to just give up. | Все так плохо, что возникает искушение опустить руки. |
| I'm sure it's not that bad. | Не думаю, что все так плохо. |
| Sometimes it's getting so bad I've even started blacking out. | Иногда становится так плохо, что я падаю в обморок. |
| And I just figured a friendly face wouldn't be a bad thing. | И я просто подумал, что увидеть дружелюбное лицо было бы не плохо. |
| Don't go there, it'll be bad. | Не ходи туда, будет плохо. |
| You know, if things get real bad. | Если всё будет, слишком плохо. |
| Turning humans into an army of werewolves is bad enough. | Обращать людей в армию оборотней уже очень плохо. |