In the case of V.C. v. Slovakia, the Court did not require domestic authorities to commence a criminal investigation on their own initiative because it did not find that doctors acted in bad faith, with the intention of ill-treating the applicant. |
В случае В.К. против Словакии Суд не требовал от местных органов власти открытия уголовного производства по собственной инициативе, поскольку он не признал, что врачи действовали недобросовестно, намеренно плохо обращаясь с истцом. |
When I think about it now, doesn't seem so bad. |
Ну, когда я думаю обо всем сейчас - не так уж плохо |
That's not so bad, is it? |
Это не так уж плохо, правда? |
I mean, how bad was this one? |
Насколько плохо всё было в тот раз? |
Now, that's not so bad, is it? |
Ну, это не так уж плохо, разве нет? |
Alone, your lady treats you bad, leaves you hangin' on the phone |
Одного, ваша дама поступает плохо с вами, молчит в трубку |
That's the worst, it really is. I'd forgotten how bad it was. |
Ёто было самым ужасным, правда. я забыл, как это было плохо. |
Whatever else was going on, no matter how bad either of us was doing... we didn't disappear on each other. |
Что бы ни происходило, насколько плохо бы все ни было, мы не покидали друг друга. |
But we both know who Vincent really is, what he is capable of and that is a bad thing... and it has to be stopped. |
Но мы оба знаем, кто Винсент на самом деле, и на что он способен, и это плохо... это нужно остановить. |
No, no, no, I'm not saying it's a bad thing. |
Нет, нет, я не имела в виду, что это плохо. |
Haven't you heard it's bad luck to kill your doppelganger? |
Елена: разве ты не слышал, что плохо Убить твоего двойника? |
It wans't so bad during Communism, was il? |
Слушай, тебе при коммунистах плохо было?. |
And it was a really... really bad call and I wasn't thinking. |
И это было глупо. было плохо, и я был неправ. |
If you are feeling bad, as I suspect you might be, we should seriously consider the use - |
Если вы почувствуете себя плохо, как я подозреваю, это может быть, мы должны будем серьезно рассмотреть использование... |
So, getting to keep his leg was actually a bad thing? |
Значит, то, что ему оставили ногу, на самом деле плохо? |
I was in a hotel, so it wasn't that bad. |
Я был в отеле, так что всё не так плохо. |
How many times did you say that you felt bad that Emmett was an only child? |
Помнишь, сколько раз ты говорила, как это плохо что Эмметт единственный ребенок? |
This is really bad. I don't know where we are. |
Это очень плохо Я не знаю, где мы |
The only bad thing is this terrible thing they put in the middle. |
Единственное плохо то, что по середине стеклянная стена. |
When it seems that things can not get worse, something always happens that reminds us that we are not so bad. |
Когда подумаешь, что все могло быть хуже, всегда что-то случается с вами, но знайте, что это не так плохо. |
As bad as I want all those channels, I don't do it because stealing is wrong. |
Как бы сильно я не хотел смотреть эти каналы, я не подключался, потому что воровать это плохо. |
Would that be such a bad thing? |
Это было бы так уж плохо? |
If it was never found and it made its way back to Katrina and the kids, that wouldn't be such a bad thing. |
Если они не будут найдены и вернутся к Катрине и её детям, то полагаю, что это не столь уж плохо. |
If something bad is happening to you, it must be because of something you did to others. |
Если с тобой случилось что-то плохое, то, должно быть, потому, что ты поступил плохо с кем-то ещё. |
it's not a bad thing. |
это не так уж и плохо. |