Английский - русский
Перевод слова Bad
Вариант перевода Плохо

Примеры в контексте "Bad - Плохо"

Примеры: Bad - Плохо
So, did Donnie and Isobel see you as being... a bad influence on Angus? Итак, Донни с Изабель считали, что ты... плохо влияешь на Ангуса?
This is exactly as bad as it looks, and, of course, the Boy Wonder came by and got himself a nice little eyeful, didn't he? Все именно так плохо, как кажется, и, конечно же, наш чудо-мальчик заходил и насладился восхитительным зрелищем.
When it goes bad, no matter how hard you try, you'll never get it back again. Когда все идет плохо, неважно, как сильно ты стараешься, ты никогда не сможешь вернуть все как было.
LISA (V.O.): You think this isn't that bad, right? Ты думаешь всё ведь не так плохо?
And I know that's bad, I know I... should be with my family right now, but... Я знаю, это плохо, я знаю... я должен быть со своей семьёй, но...
It's not my best work, but 450,000 people watch, so it's not half bad. Это не лучшая моя работа, но 450.000 людей смотрят его, так что не так уж и плохо.
I thought it was bad of me not to stay till the end. Ты подумала плохо обо мне из-за того, что я не осталась?
You know, it's bad enough that you throw Annabel a pity lay once in a while, but Heidi? Вы знаете, это достаточно плохо что вы бросаете Аннабель жаль, когда-то лежал в то время, но Хайди?
For Aristotle, ethics was not about the question, "Is that still good, or is it bad?" Ethics was about the question of how to live life well. Для Аристотеля этика была не в вопросе, хорошо ли что-то или плохо? Этика была вопросом о том, как жить хорошо.
I mean, they say it's not as bad as last time, but... I have to drive us back to the clinic tomorrow and I don't have anybody to look after Ben. В смысле, они говорят, что не так плохо, как было в прошлый раз, но... но нам нужно вернуться в клинику завтра и у меня нет никого, кто мог бы позаботиться о Бэне.
The other night talking to rafael, okay? I mean, I feel a little bad About manipulating petra, Я имею в виду, я чувствую себя немного плохо что манипулирую Петрой но теперь у меня есть семья,
Nicky, it isn't so bad here, is it? Никки, не так уж тут и плохо ведь?
That wasn't so bad, was it? Не так уж и плохо получилось, да?
Don't look bad, does it? Не плохо смотрятся, не так ли?
So, that wasn't so bad. всё не так уж и плохо.
Don't get all worked up, you'll look bad on TV. А то будешь плохо выглядеть на ТВ
You think I am bad, don't you? Думаешь, я делаю плохо, да?
Things don't seem so bad any more, do they? Никогда не бывает так плохо, чтобы не было еще хуже, да?
However bad it gets you keep going for them, for Juliette, for your people, now your baby. Неважно, как плохо всё пойдет для них, для Джульетты, для твоих людей, для твоего ребёнка.
Each day I call on Mama in the afternoon, and although she doesn't look quite as bad as the doctors warned me, she'll never again be able to leave her rooms, far less go out in public. Я навещаю маму каждый день, и хотя она выглядит не так плохо, как мне расписывали доктора, очевидно, что она больше не сможет выйти из своих покоев, а уж тем более появиться на публике.
So, did Donnie and Isobel see you as being... a bad influence on Angus? Итак, Донни с Изабель считали, что ты... плохо влияешь на Ангуса?
This is exactly as bad as it looks, and, of course, the Boy Wonder came by and got himself a nice little eyeful, didn't he? Все именно так плохо, как кажется, и, конечно же, наш чудо-мальчик заходил и насладился восхитительным зрелищем.
When it goes bad, no matter how hard you try, you'll never get it back again. Когда все идет плохо, неважно, как сильно ты стараешься, ты никогда не сможешь вернуть все как было.
LISA (V.O.): You think this isn't that bad, right? Ты думаешь всё ведь не так плохо?
And I know that's bad, I know I... should be with my family right now, but... Я знаю, это плохо, я знаю... я должен быть со своей семьёй, но...