Ty, another night like last night, And I'll be spending the summer at one of your parents' houses, which doesn't sound half bad, actually. |
Еще одна такая ночка, и я проведу лето в одном из домов твоих родителей, что, кстати, звучит не так уж плохо. |
When I bring Sajid here, when I see them, it make me feel so bad inside. |
Когда я привез Саджида сюда, когда я увидел их, я почувствовал себя так плохо. |
What if things are so bad, he's afraid to tell us? |
Что, если все так плохо, что он боится сказать? |
You know, it's bad enough that everybody in this hospital thinks the only reason I got this residency is because you're my then you... |
Знаешь, плохо уже то, что все в этой клинике думают, что я получил резидентуру, только потому что ты мой отец. |
It's bad enough that I'm all alone. |
Плохо то, что я совсем один |
It's a six-month contract, but he's allowed to come home for a weekend in the middle of it, so it's not all bad. |
У него шестимесячный контракт, но ему разрешено приезжать домой на выходные в середине контракта, так что не все так плохо. |
Let's just say, a week of taking care of Laura... isn't that bad. |
Скажем так, неделя заботы о Лоре... это не так плохо. |
Not all bad then, what? |
Кое-что не так плохо, а? |
Maybe it isn't as bad as all that. |
Может, всё не так плохо? |
A nuclear war or an asteroid strike is bad, but the most urgent issue facing humanity? |
Ядерная война или удар астероида, конечно, плохо, но какая важнейшая проблема стоит перед людьми? |
I feel really bad about not being able to be there for you then, but I can be here for you now. |
Я чувствую себя очень плохо из-за того, что меня не было рядом с вами тогда, но я могу быть с вами сейчас. |
But when I saw her all laid out in the dirt like that, I thought, "that's bad," so I called the police. |
Но, увидев её лежащей на земле, я подумал: "Плохо дело", и вызвал полицию. |
Whatever is feeling good right now about ed is just related to how bad things are feeling with Joe all right, and it is not worth it. |
Как бы тебе ни было хорошо сейчас с Эдом, это связано только с тем, как у тебя всё плохо в отношениях с Джоэлом. |
It wasn't so bad, was it... when we were married? |
Все было не так уж плохо... когда мы были женаты? |
They're so happy, they have no idea how bad they have it. |
Но они настолько счастливы, что даже не понимают, насколько им плохо. |
I didn't realize it was this bad or I would have come. |
Если бы я знал, что всё так плохо, я бы приехал. |
Well, then you should just carry on making the rest of us vampires look bad. |
ну, тогда тебе просто нужно позаботится о том, чтобы остальные вампиры выглядели плохо. |
It's bad enough that I can't graduate with my class in two weeks because I lost my baby and I was too depressed to go to school. |
Плохо, что я не могу выпуститься через две недели вместе со всем классом, потому что я потеряла ребенка, и я была слишком подавлена, чтобы ходить в школу. |
If we want to lose, we have to do a song that's bad. |
Если мы хотим проиграть, мы должны плохо спеть эту песню. |
And if something feels really, really good, it can't be bad, right? |
И если что-то приносит удовольствие, разве это может быть плохо? |
"Whatever it is, it can't be that bad." |
"Что бы ни случилось, все не настолько плохо". |
I'm sorry, I'm still not clear as to why it's bad that he only has two missions. |
Извини, но я так и не поняла, почему то, что у него осталось лишь две миссии, так плохо. |
Is it a bad thing that I want you all the time? |
Хотеть тебя все время - это плохо? |
If you think this is bad, wait until the press gets a hold of you. |
Если Вы думаете, что это плохо, подождите и посмотрите, что откопает пресса. |
l don't think my problem's that bad. |
Кажется, со мной не так всё плохо. |