| Ty, another night like last night, And I'll be spending the summer at one of your parents' houses, which doesn't sound half bad, actually. | Еще одна такая ночка, и я проведу лето в одном из домов твоих родителей, что, кстати, звучит не так уж плохо. |
| When I bring Sajid here, when I see them, it make me feel so bad inside. | Когда я привез Саджида сюда, когда я увидел их, я почувствовал себя так плохо. |
| What if things are so bad, he's afraid to tell us? | Что, если все так плохо, что он боится сказать? |
| You know, it's bad enough that everybody in this hospital thinks the only reason I got this residency is because you're my then you... | Знаешь, плохо уже то, что все в этой клинике думают, что я получил резидентуру, только потому что ты мой отец. |
| It's bad enough that I'm all alone. | Плохо то, что я совсем один |
| It's a six-month contract, but he's allowed to come home for a weekend in the middle of it, so it's not all bad. | У него шестимесячный контракт, но ему разрешено приезжать домой на выходные в середине контракта, так что не все так плохо. |
| Let's just say, a week of taking care of Laura... isn't that bad. | Скажем так, неделя заботы о Лоре... это не так плохо. |
| Not all bad then, what? | Кое-что не так плохо, а? |
| Maybe it isn't as bad as all that. | Может, всё не так плохо? |
| A nuclear war or an asteroid strike is bad, but the most urgent issue facing humanity? | Ядерная война или удар астероида, конечно, плохо, но какая важнейшая проблема стоит перед людьми? |
| I feel really bad about not being able to be there for you then, but I can be here for you now. | Я чувствую себя очень плохо из-за того, что меня не было рядом с вами тогда, но я могу быть с вами сейчас. |
| But when I saw her all laid out in the dirt like that, I thought, "that's bad," so I called the police. | Но, увидев её лежащей на земле, я подумал: "Плохо дело", и вызвал полицию. |
| Whatever is feeling good right now about ed is just related to how bad things are feeling with Joe all right, and it is not worth it. | Как бы тебе ни было хорошо сейчас с Эдом, это связано только с тем, как у тебя всё плохо в отношениях с Джоэлом. |
| It wasn't so bad, was it... when we were married? | Все было не так уж плохо... когда мы были женаты? |
| They're so happy, they have no idea how bad they have it. | Но они настолько счастливы, что даже не понимают, насколько им плохо. |
| I didn't realize it was this bad or I would have come. | Если бы я знал, что всё так плохо, я бы приехал. |
| Well, then you should just carry on making the rest of us vampires look bad. | ну, тогда тебе просто нужно позаботится о том, чтобы остальные вампиры выглядели плохо. |
| It's bad enough that I can't graduate with my class in two weeks because I lost my baby and I was too depressed to go to school. | Плохо, что я не могу выпуститься через две недели вместе со всем классом, потому что я потеряла ребенка, и я была слишком подавлена, чтобы ходить в школу. |
| If we want to lose, we have to do a song that's bad. | Если мы хотим проиграть, мы должны плохо спеть эту песню. |
| And if something feels really, really good, it can't be bad, right? | И если что-то приносит удовольствие, разве это может быть плохо? |
| "Whatever it is, it can't be that bad." | "Что бы ни случилось, все не настолько плохо". |
| I'm sorry, I'm still not clear as to why it's bad that he only has two missions. | Извини, но я так и не поняла, почему то, что у него осталось лишь две миссии, так плохо. |
| Is it a bad thing that I want you all the time? | Хотеть тебя все время - это плохо? |
| If you think this is bad, wait until the press gets a hold of you. | Если Вы думаете, что это плохо, подождите и посмотрите, что откопает пресса. |
| l don't think my problem's that bad. | Кажется, со мной не так всё плохо. |