Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
In so doing, the Alliance will focus on strengthening and expanding existing initiatives in order to avoid duplication of programmes. При этом Альянс будет делать акцент на укрепление и расширение существующих инициатив с целью избежать дублирования программ.
That can be done by resolutely finalizing and implementing a comprehensive global partnership for development in order to avoid the drawbacks inherent in a fragmentary approach. Это может быть достигнуто на основе решительных усилий по завершению формирования и претворению в жизнь всеобъемлющего глобального партнерства в целях развития, для того чтобы избежать недостатков, присущих фрагментарному подходу.
Affirmative action in favour of "mixed-blood" offspring should be taken to avoid any such discrimination. С тем чтобы избежать любой подобной дискриминации, следует принимать позитивные меры в интересах детей-"полукровок".
This provision is used to avoid purely speculative land deals. Это положение позволяет избежать заключения земельных сделок сугубо спекулятивного характера.
All prisons have conducted vigorous campaigns informing about what HIV/AIDS is and how to avoid it. Во всех исправительных учреждениях проводятся масштабные кампании по вопросам ВИЧ/СПИДа и способах избежать заражения.
The reason given was to avoid setting a precedent which would have a major economic impact. В качестве причины было отмечено желание избежать прецедента, который может иметь большие экономические последствия.
That, he suggested, was necessary to avoid having to celebrate the 100th anniversary of implementation of the Montreal Protocol. Это, как он сказал, необходимо, чтобы избежать необходимости отмечать в будущем 100-летний юбилей процесса осуществления Монреальского протокола.
Many non-staff personnel indicated their desire to explore all possible means in order to avoid lengthy and costly arbitral proceedings. Многие нештатные сотрудники заявляли о своей готовности рассмотреть все возможные средства для того, чтобы избежать длительного и дорогостоящего арбитражного разбирательства.
He therefore considers that it is important to avoid creating various categories of staff members with different thresholds for consideration for continuing appointments. В этой связи он считает, что важно избежать возможности появления различных категорий сотрудников, имеющих различные пороговые условия для рассмотрения на предмет получения непрерывного контракта.
International awareness about Holodomor is knowledge that can and must be used to avoid the repetition of similar tragedies in future. Информированность международной общественности о Голодоморе - это знания, которые можно и надлежит использовать, с тем чтобы избежать повторения подобных трагедий в будущем.
Setting a precise delimitation of these expressions would avoid occasional divergent interpretations on the part of Member States and international courts. Четкое разграничение этих понятий позволило бы избежать случайных различий в их толковании государствами-членами и международными судами.
We are doing everything to avoid escalation of the violence. Мы делаем все возможное с целью избежать эскалации насилия.
I am convinced that together we shall vanquish AIDS and allow future generations to avoid a worldwide catastrophe. Я убежден, что сообща мы сможем победить СПИД и обеспечим грядущим поколениям возможность избежать глобальной катастрофы.
Currently, Uruguay has a great opportunity to reverse the epidemic situation and to avoid its expansion. В настоящее время Уругвай имеет большие возможности для того, чтобы обратить вспять эпидемию и избежать ее распространения.
In order to ensure a substantial prevention response, individuals, communities and societies should be educated and informed on how best to avoid infection. Для обеспечения существенного наращивания профилактических мер необходимы усилия по просвещению и информированию отдельных людей, групп населения и общин о том, как проще всего избежать инфицирования.
After such a declaration, decisions can be made in the SDO about how to avoid use of the IPR in the standard. После такого заявления в рамках ОРС могут быть приняты решения о том, как избежать использования данного ПИС в стандарте.
In the future, it may be possible to avoid this by assigning each amendment proposal a number. В будущем этого, возможно, удастся избежать, если каждому предложению по поправке будет присваиваться отдельный номер.
A binding structured model needs to be established in order to avoid further doubt of authenticity of current ADR Certificates by enforcement authorities. Для того чтобы избежать в будущем дальнейших сомнений по поводу подлинности ныне действующих свидетельств ДОПОГ со стороны правоприменительных органов, необходимо разработать соответствующий образец с обязательной схемой.
Enforcement: This clarification makes it possible to avoid problems of enforcement of the ADR requirements for electrical connections. Обеспечение применения: это уточнение позволяет избежать проблем при применении требований ДОПОГ, касающихся электрических соединений.
Costa Rica will oppose any attempt to avoid such a path, which is the path of peace. Коста-Рика будет выступать против любых попыток избежать такого пути, ибо именно в этом состоит путь мира.
The current situation was alarming and urgent steps were needed to save the peace process and avoid another failure. Нынешняя ситуация вызывает тревогу и необходимо принятие срочных мер, чтобы сохранить мирный процесс и избежать очередного провала.
The Chairperson suggested the deletion of the word "amending" in order to avoid an unwieldy sentence. Председатель предлагает исключить слова "вносящие поправки", с тем чтобы избежать громоздкого предложения.
States may contract these companies in attempts to avoid direct legal responsibilities. Государства могут заключать контракты с такими компаниями, пытаясь избежать прямой правовой ответственности.
The apartments would be set up in different buildings in order to avoid ghettoization. Квартиры будут распределяться так, чтобы избежать образования поселений типа гетто.
Investors are indeed willing to avoid the huge losses connected with blocking construction. Инвесторы действительно стремятся избежать крупных потерь, связанных с блокированием строительства.