The state of each thread must be kept on-chip (typically in registers) to avoid costly off-chip context switches. |
Состояние каждого потока должно храниться на чипе (обычно в регистрах), чтобы избежать дорогостоящих переключений контекста вне кристалла. |
Many authors of articles in Fashist were kept anonymous, to avoid reprisals from Soviet agents. |
Многие материалы в газете были анонимными, чтобы избежать репрессий со стороны советских агентов. |
To avoid arrest and execution, Cao Qin committed suicide by throwing himself down a well. |
Чтобы избежать ареста и казни, Цао Цинь покончил с собой, бросившись в колодец. |
It is speculated that females take cubs and approach fishermen to avoid encountering aggressive adult males. |
Предполагается, что женщины берут детенышей и приближаются к рыбакам, чтобы избежать встречи с агрессивными взрослыми мужчинами. |
By 2004 China was investing in its first national oil reserve base to avoid foreign dependence. |
В 2004 году Китай инвестирует в свой первый национальный резерв нефти, чтобы избежать иностранной зависимости, сосредотачиваясь в трёх провинциях. |
Their theory was that genetic screening could avoid the risk of hideous and animal mutations in an individual. |
Их теория гласила: наблюдения за геномом могут помочь избежать риска ужасных и животных мутаций в индивидуальном случае. |
To avoid this scenario, producers of motion pictures and similar works require that all contributions by non-employees be works made for hire. |
Чтобы избежать этого продюсеры кинофильмов и аналогичных произведений требуют, чтобы все работы были сделаны работниками по найму. |
Additionally, these glasses should have large lenses and side shields to avoid incidental light exposure. |
Эти очки должны иметь большие линзы и боковые щитки, чтобы избежать случайного попадания света... |
In danger of being cut off, Zhang Zuolin ordered a general retreat to avoid total annihilation. |
Чтобы не быть отрезанными, Чжан Цзолинь отдал приказ на приказал общее отступление, пытаясь избежать полного уничтожения. |
Transport of incoming ingredients is done with our own trucks to avoid contamination. |
Транспортировка поступающих ингредиентов производится посредством наших собственных грузовиков, чтобы избежать загрязнения. |
The WSIS experience demonstrates the importance of setting easily measurable targets in order to avoid very low response rates. |
Опыт ВВУИО демонстрирует важность определения легко поддающихся измерению целей, с тем чтобы избежать очень низких показателей по числу полученных ответов. |
I was supposed to do a course on how to avoid procrastination, but I kept putting it off. |
Я должен был сделать материал о том, как избежать прокрастинации, но всё продолжал откладывать это дело. |
Every function should have comments describing its purpose in order to avoid confusions. |
Каждая функция должна иметь комментарии, описывающие её назначение, чтобы избежать непонимания. |
She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident. |
Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая. |
Employers who violated the minimum wage law have been able to avoid charges or legal proceedings by taking corrective action. |
В то же время работодатели, нарушившие закон о минимальной заработной плате, смогли избежать обвинений или судебных разбирательств, приняв корректирующие меры. |
He articulated the results of future engagements in Afghanistan and foresaw a way to avoid duplicate efforts and reach unity of effort between command structures. |
Он изложил результаты будущих обязательств в Афганистане и предусмотрел способ избежать дубликатов попыток и достижения единства усилий между командными структурами. |
I know you moved her body and burned her to avoid some scandal. |
Я знаю, что вы перевезли ее тело и сожгли, чтобы избежать скандала. |
Yes, I often use work to avoid my personal life. |
Да, я часто использую работу, как способ избежать личной жизни. |
Graham has stated he hopes to avoid the Eternal September that results in the general decline of intelligent discourse within a community. |
Грэм заявил, что он надеется избежать Вечного сентября, что приводит к общему снижению интеллектуальности в рамках сообщества. |
I'd like to avoid that if I can. |
Я бы хотел избежать этого, если смогу. |
I tried everything to avoid it, but know me. |
Я всё сделал, чтобы этого избежать, но... ты же меня знаешь. |
If you agree to testify against Thomas Stewart and Kurt Francis, you may be able to avoid the death penalty. |
Если Вы согласитесь дать показания против Томаса Стюарта и Курта Фрэнсиса, возможно, вам удастся избежать смертной казни. |
The hospital quarantined the infected patients to avoid cross infection. |
Больница поместила в карантин заражённых пациентов, чтобы избежать перекрёстного заражения. |
I ducked just in time to avoid the punch aimed at me. |
Я нагнулся как раз вовремя, чтобы избежать направленного на меня удара. |
Exercise extreme caution to avoid implying that gender equality is about women taking on male roles. |
Проявлять крайнюю осмотрительность, чтобы избежать обвинений, что гендерное равенство - это принятие женщинами на себя роли мужчин. |