Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
I appeal to donors urgently to make additional pledges so as to avoid any slippage in the technical preparations for the elections. Я призываю доноров в срочном порядке объявить о дополнительных взносах, с тем чтобы избежать любых сбоев в технической подготовке к выборам.
Moreover, there are ways to avoid formal extradition processes, such as abduction and administrative detention. Более того, существуют пути, позволяющие избежать официальных процессов экстрадиции, такие, как похищение людей и административное задержание.
To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations. Для того чтобы избежать трудностей, возникающих в последний момент, ко всем правительствам обращаются с просьбой обеспечить надлежащую аккредитацию их делегаций.
Current procedures for renegotiating the debt should also be clarified to avoid additional costs. Нынешние процедуры пересмотра задолженности также должны стать более четкими, что позволит избежать дополнительных затрат.
Support from the Committee for their efforts to avoid duplication and take a more focused approach to the problem would be welcome. Оратор выражает надежду на поддержку их усилий со стороны Комитета, которая позволит избежать дублирования и обеспечит более целевой подход к проблеме.
In order to avoid a return to conflict, Western Sahara must be returned to its people. Чтобы избежать возобновления конфликта, следует вернуть Западную Сахару ее народу.
In order to avoid a repetition of such difficulties, I call on all States to pay their assessed contributions in a timely manner. Для того чтобы избежать повторения подобных трудностей я обращаюсь ко всем государствам с просьбой своевременно выплачивать положенные взносы.
There should be better communication and coordination among organizations and agencies to ensure policy coherence and avoid contradictions and duplication. Необходима более действенная связь и координация между организациями и специализированными учреждениями, с тем чтобы добиться согласованности стратегий и избежать противоречий и дублирования.
Thanks to this we manage to avoid a considerable number of further remarks and additional orders. Благодаря этому нам удается избежать значительного числа нареканий и дополнительных запросов.
In prevention, we stress information and education towards behaviour that will avoid the pandemic. В плане профилактики мы подчеркиваем значение информации и воспитания в духе моделей поведения, которые помогут избежать пандемии.
There is a need to avoid the risk of a denial of justice. Необходимо избежать возможности отказа в правосудии.
Better coordination among the treaty bodies would also help to avoid duplication. Более действенная координация между договорными органами помогла бы также избежать дублирования.
The creation of joint expert groups and other undertakings recorded in the Integrated Presentation, helped to avoid overlaps and duplications between statistical programmes. Создание совместных групп экспертов и другие меры, отраженные в сводной презентации , помогли избежать дублирования деятельности между статистическими программами.
The application of the precautionary principle seeks to avoid irreversible damage to ecosystems and losses whose long-term effects may be difficult to reverse. Применение принципа предосторожности имеет своей целью избежать необратимого ущерба экосистемам и потерь, долгосрочные последствия которых может быть трудно преодолеть.
In order to avoid having to vote on numerous subjects, we have the system of a five-year review. В стремлении избежать проведения голосования по многочисленным вопросам мы ввели систему пятилетних обзоров.
Its goal is to avoid duplication and to ensure a comprehensive humanitarian response without gaps. Его цель - избежать дублирования и обеспечить всеобъемлющее реагирование без каких-либо просчетов.
It will therefore be impossible to avoid a disciplinary punishment by refusing to assist in providing a urine sample. Таким образом, будет невозможно избежать дисциплинарного наказания в случае отказа от добровольной сдачи анализа мочи.
Subsequent reports should not be unified, in order to avoid the submission of long and complicated documents containing irrelevant information. Последующие доклады не должны быть едиными с целью избежать представления объемных и сложных документов, содержащих ненужную информацию.
We must avoid past mistakes in order to ensure the success of the next round of negotiations. Мы должны стараться избежать повторения ошибок прошлого, если мы хотим, чтобы следующий раунд переговоров был успешным.
Bulgaria welcomes the adoption of appropriate measures to avoid such tragedies in the future. Болгария приветствует принятие надлежащих мер, с тем чтобы избежать повторения подобных трагедий в будущем.
We must avoid an avoidable war, in which my country would not participate. Мы должны не допустить войны, которой можно избежать и в проведении которой моя страна участвовать не будет.
Understanding and support by all parties were paramount to avoid misuse or abuse in the operation of any system. Понимание и поддержка всех сторон имеет чрезвычайно важное значение для того, чтобы избежать неправильного использования или нарушений в использовании любой системы.
To avoid the danger of de-industrialization, the developing countries themselves needed to maintain flexibility and policy space with respect to non-agricultural market access. Для того чтобы избежать опасности деиндустриализации, развивающимся странам необходимо самим сохранять гибкость и возможность стратегического маневра в том, что касается доступа на рынки для несельскохозяйственных товаров.
There should be better communication and coordination among organizations and agencies to ensure policy coherence and avoid contradiction and overlapping. Более активные контакты между организациями и агентствами, более четкая координация их усилий обеспечат последовательность принятой политики, позволят избежать противоречий и дублирования действий.
Kenya wished to avoid the danger of giving the executive too much judicial power. Кения желает избежать такого положения, при котором возникает опасность наделения исполнительной власти слишком большими судебными полномочиями.