Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
That measure would avoid frequent rescheduling and would reduce the debt stock to sustainable levels. Эта мера позволит избежать частого пересмотра сроков погашения задолженности и снизить ее объем до приемлемого уровня.
It was important to avoid attaching conditions to trade that might be used as a pretext for new forms of protectionism. Важно избежать ограничения торговли условиями, которые могут использоваться в качестве предлога для новых форм протекционизма.
It is important, in particular, that every effort be made to avoid politicization of this debate. Важно, в частности, приложить все усилия для того, чтобы избежать политизации этих прений.
The work of this Committee should be coordinated with that of the Conference on Disarmament to avoid any overlap or duplication of effort. Работу этого Комитета следует координировать с работой Конференции по разоружению, с тем чтобы избежать параллелизма или дублирования их усилий.
The United Nations gives us an international system of law to avoid anarchy and the rule of the strongest. Организация Объединенных Наций дает нам международную правовую систему, для того чтобы избежать анархии и правления сильнейшего.
Data cleansing efforts have been initiated prior to installation so as to avoid the problems which arose at Headquarters. Предпринимаются усилия по очистке данных перед установкой, с тем чтобы избежать проблем, которые возникли в Центральных учреждениях.
On the administrative side, a series of actions had been taken to avoid a recurrence. Был принят ряд административных мер, с тем чтобы избежать повторения подобных случаев.
It was most important for the special field of competence of each organization to be respected so as to avoid duplication of efforts. Крайне важно уважать специализацию каждой организации, с тем чтобы избежать дублирования работы.
Appropriate criteria and guidelines must be formulated so as to avoid partiality. Для того чтобы избежать какой-либо предвзятости, следует разработать соответствующие критерии и руководящие принципы.
Humanitarian measures must be linked with political solutions to avoid the risk of implementing humanitarian aid at high costs but with limited results. Гуманитарные меры должны дополняться политическими мерами, с тем чтобы избежать необходимости оказания исключительно дорогостоящей, однако приносящей ограниченные результаты гуманитарной помощи.
Some considered that the humanitarian aspect should be kept separate from the more political dimension in order to avoid any controversy. Некоторые считают, что гуманитарный аспект следует рассматривать в отрыве от политического аспекта, с тем чтобы избежать каких-либо противоречий.
The Office of Inspection and Investigation will coordinate its work with JIU in order to avoid duplication of effort. Управление инспекций и расследований будет координировать свою работу с деятельностью ОИГ с целью избежать дублирования усилий.
I mean, she's trying to bury herself in hunting to avoid dealing. Она пытается уйти в охоту, чтобы избежать решения.
I'm just trying to avoid green bean for a while. Я просто пытаюсь избежать зеленой фасолины ненадолго.
Instead of just wanting to elope to avoid the whole thing. Вместо того, чтобы сбегать, чтобы избежать всего этого.
And I will do whatever it takes to avoid my fate. И я готов любой ценой избежать своей участи.
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible. По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
I do not intend to go against his final wishes if I can avoid it. Я не собираюсь идти против его воли, если могу избежать этого.
That's what I was trying to avoid. А ведь этого я и пытался избежать.
I put all the burnt pieces to one side so they're easy to avoid. Я положила все сожженные куски с одной стороны, чтобы их было легко избежать.
But Javier can't use his faith To avoid answering our questions. Но тогда Хавьер не может прикрываться верой, чтобы избежать ответов на наши вопросы.
But we're trying to avoid a gang war. Но мы пытаемся избежать войны между бандами.
Briana told him about the FBI so he can avoid getting arrested. Бриана рассказала ему о ФБР, чтобы он смог избежать ареста.
To avoid confusion, here's a list. Чтобы избежать недоразумений, вот список.
I specifically tripled last night's Homeland Security detail to avoid this. Я специально утроил вчерашние наряды МВБ, чтобы избежать этого.