Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
Residential support must respect the choice of the individual to avoid forms of institutionalization. При оказании надомной поддержки необходимо уважать право выбора, чтобы избежать институционализации в той или иной форме.
The best way to avoid leaving children behind is to put them first. Лучший путь избежать того, чтобы дети оказались здесь "исключением", - поставить их на первое место.
Local authorities should be involved in the early stages of relevant consultations in order to avoid creating a communication gap with beneficiaries. Местные органы власти должны привлекаться уже на первых этапах проведения соответствующих консультаций, чтобы избежать отсутствия взаимопонимания с получателями помощи.
This was necessary in order to avoid drafting a text that would create confusion and lead to double taxation. Это необходимо для того, чтобы избежать составления такого текста, который создавал бы путаницу и приводил бы к двойному налогообложению.
The achievement of women's economic independence is a fundamental prerequisite to avoid poverty and social exclusion. Достижение экономической самостоятельности женщин является одним из главных условий, позволяющих избежать нищеты и социальной изоляции.
Rules for testimony taking testimony from the victim (Article 510), above all to avoid re-victimization. Получение свидетельских показаний от потерпевшего осуществляется в соответствии с правилами, позволяющими, прежде всего, избежать его повторной виктимизации (статья 510).
Other delegations noted that the preamble should focus on human rights standards and legal issues, and avoid value judgements. Другие делегации отметили, что в преамбуле следует сосредоточить внимание на стандартах в области прав человека и правовых вопросах и избежать ценностных суждений.
He claims that this was done on purpose, to avoid him appealing against this decision directly during the trial. Заявитель утверждает, что это было сделано намеренно, с целью избежать подачи им жалобы на это решение непосредственно во время судебного разбирательства.
They were all born during their mothers' incarceration and their births took place in health service hospitals to avoid their being stereotyped. Их матери забеременели во время тюремного заключения, но роды проходили в больницах сектора здравоохранения, чтобы избежать возможных осложнений.
The negotiators felt that it was important to avoid the snare of multiple definitions of crime against humanity in international law. Участникам переговоров представлялось важным избежать подводных камней, связанных с существованием в международном праве нескольких определений преступления против человечности.
The system in place can help to avoid undue government influence on the arts. Созданная система может помочь избежать чрезмерного влияния правительства на деятелей культуры.
Most people lie to avoid suspicion. Большинство людей лгут, чтобы избежать подозрения.
Unfortunately, our agents did not anticipate how far he would go to avoid capture. Увы, наши агенты не предполагали, как далеко он может пойти, чтобы избежать поимки.
The point of the exercise... is to avoid that one thing. Цель наших усилий - как раз избежать этого.
Personally, I like to try to avoid a war. Думаю, нам надо избежать войны.
I'm pretending to be violently ill to avoid lifting a few boxes. Я притворяюсь тяжелобольным, чтобы избежать поднимания пары коробок.
But that's what I'm trying to avoid. Но это как раз то, чего я стараюсь избежать.
So, maybe she paints over it to avoid getting into trouble. Так, может она подкрасила её, чтобы избежать неприятностей.
Jimal was given an opportunity to avoid a hate crime prosecution and he took it, that's all. Джималю дали возможность избежать уголовного преследования, и он ею воспользовался, это все.
Furthermore, police officers are trained in community policing, which covers relations with national, racial and religious minorities and ways to avoid stereotype assumptions. Кроме того, сотрудники полиции проходят подготовку по несению службы в общинах, которая охватывает отношения с национальными, расовыми и религиозными общинами и пути, помогающие избежать стереотипных представлений.
Given the tight control the Government has over its territory, internal relocation is not likely to avoid the risk of persecution. Учитывая жесткий контроль правительства на территории страны, внутреннее перемещение вряд ли позволит избежать угрозы преследования.
Employers were permitted to use contract, or labour from agencies to avoid union representation for workers. Чтобы избежать создания профсоюзов, работодателям разрешено использовать подрядчиков и рабочую силу, предоставляемую посредниками.
It aims to avoid harm or mitigate its effects, including by avoiding re-victimization. Она направлена на то, чтобы избежать вреда или смягчить его последствия, в том числе избегая повторной виктимизации.
Your Honor, we would like introduce something into evidence we were hoping to avoid. Ваша честь, мы хотели бы привнести кое-что в качестве доказательства Мы надеялись этого избежать.
Maybe the best way to avoid it is to make a stand here. И единственный способ этого избежать - оставаться здесь.