Very large architectural register files avoid the need for register renaming. |
Крайне большой регистровый файл, чтобы избежать необходимости в переименовании регистров. |
He said that he did use the tax code to avoid paying taxes. |
Тот помогает ему составить налоговую декларацию так, чтобы избежать уплаты налогов. |
That's an outcome I'd like to avoid. |
Я хотел бы избежать таких последствий. |
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. |
И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |
It's already done to avoid rare diseases today. |
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний. |
Well, the reason of course is that they're trying to avoid charges associated with making calls and sending texts. |
Причина, конечно, в том, что они пытаются избежать расходов, связанных с совершением звонков и отправкой текстов. |
We will not be able to manage the environment and avoid the terrible climate crisis if we don't stabilize the world population. |
Мы не сможем управлять окружающей средой и избежать ужасного климатического кризиса, если мы не стабилизируем население в мире. |
It seems to be assumed by social scientists that motivated reasoning is driven by a desire to avoid cognitive dissonance. |
По мнению некоторых исследователей, истоки мотивированного суждения - в желании избежать когнитивного диссонанса. |
People should be rewarmed slowly and steadily in order to avoid harmful spikes in intracranial pressure. |
Клиницисты должны медленно и непрерывно согревать пациента, чтобы избежать вредных всплесков внутричерепного давления. |
This was seen as signalling a sincere desire to avoid conflict with Britain. |
Этот шаг Германии расценивался в то время как искреннее желание избежать войны с Великобританией. |
It thus can potentially avoid problems caused by inappropriate combinations of filters by providing an all-inclusive playback solution. |
Таким образом, можно избежать проблем, вызванных несоответствующими комбинациями фильтров, предоставляя их по принципу «всё в одном». |
He stopped short of the finish line to avoid an engine penalty. |
Британец остановился неподалёку от финишной черты чтобы избежать штрафа за смену мотора. |
This post allowed him to avoid vigilant control by the command and get the opportunity to go on unauthorized absences. |
Эта должность позволяла ему избежать бдительного контроля со стороны командования и получать возможность уходить в самовольные отлучки. |
A drug library with customizable programmable limits for individual drugs that helps to avoid medication errors. |
Библиотеки лекарств с программно настраиваемыми пределами для отдельных препаратов позволяют избежать медицинских ошибок. |
It is hard to avoid straying from the route. |
Иногда невозможно избежать схода с трассы. |
A precocious girl, she hides her intelligence to avoid exclusion at school. |
Девочка - вундеркинд, но она скрывает свой ум, чтобы избежать исключения из школы. |
To avoid any future division of Bavaria, Albert decreed the everlasting succession of the firstborn prince in 1506. |
Чтобы избежать разделения Баварии в будущем, Альбрехт издал в 1506 году указ о наследовании по первородству. |
Before any shots were fired, Queen Lili'uokalani surrendered to avoid bloodshed. |
Ещё до первого выстрела Лилиуокалани сдалась, чтобы избежать кровопролития. |
He complained that it was difficult to avoid civilian casualties. |
Они также позаботились о том, чтобы избежать жертв среди гражданского населения. |
They are now termed "conodont elements" to avoid confusion. |
Эти микроокаменелости сейчас называют «конодонтовыми элементами», чтобы избежать смешения понятий. |
Her boyfriend confessed to avoid the death penalty. |
Признал свою вину, чтобы избежать смертной казни. |
Bank deposit insurance helps avoid bank runs. |
Страхование банковских вкладов помогает избежать ситуации панического изъятия банковских вкладов. |
To avoid gunfire and searchlights, pilots of the towing aircraft climbed higher or took evasive action. |
Чтобы избежать повреждений от обстрела и попаданий в лучи прожекторов, пилоты транспортных самолётов поднялись выше или уклонились в сторону. |
To avoid this inconvenience, the brakes were just turned off. |
Чтобы избежать этих неудобств, систему просто отключили. |
To avoid rights violations with their previous record company, vocals were also re-recorded. |
Чтобы избежать конфликта с прежней звукозаписывающей компанией, вокал был записан по-новому. |