| This technique can be used with delayed computing to avoid unnecessary processing of objects or states that have not changed. | Этот метод можно использовать с задержкой вычислений, чтобы избежать ненужной обработки объектов или состояний, которые не изменились. |
| Characters automatically move forward, so players must tap their screen to avoid obstacles and enemies. | Персонажи автоматически бегут вперёд, поэтому игроки должны использовать свой экран, чтобы избежать препятствий и врагов. |
| I doubt it will keep his post, but more likely to avoid jail. | Твое место сохранить за тобой едва ли получится, но, тюрьмы, возможно, еще избежать не поздно. |
| They wanted an outsider... avoid any conflict of interest. | Нужен был человек со стороны... чтобы избежать конфликта интересов. |
| The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war. | Другие семейства могут поддержать Солоццо, чтобы избежать долгой войны. |
| I need ergonomic keyboard, to avoid tunnel syndrome wrist in the future. | Мне нужна эргономичная клавиатура, чтобы избежать туннельного синдрома запястьев в будущем. |
| We'd like to avoid that if possible. | Мы бы хотели этого избежать, если возможно. |
| Personally, I like to try to avoid a war. | Я думаю, надо постараться избежать войны. |
| That's how you avoid future troubles. | И тогда можно избежать лишних неприятностей. |
| The only way to avoid this is to have more regulation. | Единственный способ избежать этого - усилить регулирование. |
| I'd hoped to avoid this, but your insistence on left me no choice. | Я надеялась, что этого можно будет избежать, но вы настояли на расследовании и у меня не осталось выбора. |
| And I can't avoid him. | И я не могу этого избежать. |
| I mean, he's trying to avoid temptation at all cost. | Я имею ввиду, он пытался избежать соблазна. |
| Maybe we can avoid my desperate roommate. | Может нам удастся избежать моего отчаяного соседа. |
| Might be able to avoid a street war if we can talk to them. | Может быть, мы сможем избежать войны на улицах, если поговорим с ними. |
| Look, I s just trying to avoid past miakes. | Послушай, я просто пытался избежать ошибок прошлого. |
| I just said that to avoid admitting the truth. | Я просто сказал это чтобы избежать признать правду. |
| Joschka Fischer, Maurice Browning always trying to avoid court. | Йошка Фишер, Морис Браунинг всегда старались избежать суда. |
| To avoid bloodshed, we propose that the rench authorities negotiate with us our right to self-determination. | Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение. |
| To avoid a lawsuit, the hotel gave me a free week of rooms. | Чтобы избежать судебного разбирательства, отель дал мне свободные комнаты на неделю. |
| Waiting for tips, doing more analysis... this team was put together to avoid that. | Сидеть без дела, ожидая подсказок, проводить больше анализа... эта команда была собрана, чтобы избежать всего этого. |
| So what must you do to avoid this terrible fate? | И что же ты должна сделать, чтобы избежать этой страшной участи? |
| The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war. | Другие нью-йоркские кланы могут перестать поддерживать Соллозо. только, чтобы избежать долгой разрушительной войны. |
| You'd be surprised at what you could do to avoid another divorce. | Ты удивишься, на что ты готова пойти, чтобы избежать ещё один развод. |
| My love thinks I'm a coward... just because I was using precious hospital resources to avoid my legal obligation. | Моя возлюбленная думает, что я трус, только потому что я использую бесценные больничные средства, просто чтобы избежать своих правовых обязательств. |