It's impossible to avoid for what I'm trying to do. |
Этого невозможно избежать, когда делаешь то. что делаю я. |
You're not trying to avoid going home, are you? |
Неужели ты пытаешься избежать похода домой? |
And to avoid an accounting problem this morning, I had resolved - |
и чтобы избежать проблем с проверкой утром, я решил... |
Ms. Mathison, we're holding this hearing behind closed doors in order to avoid burning former networks of yours still active in the Middle East. |
Мисс Мэтисон, мы проводим это слушание за закрытыми дверями, чтобы избежать разрушения ваших прежних связей, ещё действующих на Ближнем Востоке. |
Is this some elaborate ruse to avoid the Mortensen case? |
Это что, тщательно проработанная уловка, чтобы избежать дела Мортенсена? |
The Working Group strongly calls on Parties and committed ECE countries to consult the guidelines before completing their reports to avoid misunderstandings and to ensure adequate and complete reporting on all questions. |
Рабочая группа настоятельно призывает Стороны и страны ЕЭК, взявшие на себя соответствующие обязательства, сверяться с руководящими принципами до завершения своих докладов, с тем чтобы избежать недопонимания и обеспечить представление надлежащей и полной отчетности по всем вопросам. |
A questionnaire relating to pillar two, on illicit financial flows, was not developed in order to avoid duplication of the Tashkent questionnaire process. |
Вопросник по второму приоритетному направлению - незаконные финансовые потоки - не разрабатывался, для того чтобы избежать дублирования с Ташкентским вопросником. |
Forced marriages often result in girls lacking personal and economic autonomy and attempting to flee or commit self-immolation or suicide to avoid or escape the marriage. |
Принудительные браки часто приводят к тому, что девочки лишаются личной и экономической самостоятельности и пытаются бежать или совершить акт самосожжения или самоубийства, чтобы избежать вступления в брак или покончить с брачными отношениями. |
For Goal 6, the organization promotes sanitation and hygiene, and provides knowledge and tools to avoid significant risks to health and well-being. |
Для достижения Цели 6 организация способствует повышению качества санитарно-гигиенических условий и предоставляет информацию и инструменты, позволяющие избежать серьезных рисков для здоровья и благополучия. |
Delegations urged UNDP to work exclusively within its outcomes areas and mandate, in accordance with its comparative advantages, collaborating with partners when necessary to avoid redundancies and inefficiencies. |
Делегации настоятельно призвали ПРООН осуществлять свою деятельность строго в рамках областей достижения результатов и своего мандата с учетом имеющихся у организации сравнительных преимуществ, сотрудничая, когда это необходимо, с партнерами, чтобы избежать дублирования и неэффективности. |
So we could avoid the brain rebleeding, and we don't need hypothermia, so the baby would have a better chance... |
Так мы могли бы избежать рецидива кровотечения мозга, и нам не нужно гипотермии, так ребенок будет иметь больше шансов... |
I'd do anything to avoid using "Mr. President" and "your daughter" in the same sentence. |
Я сделаю всё что угодно, чтобы избежать использования слов "господин президент" и "Ваша дочь" в одном предложении. |
I'm giving you an opportunity to avoid 15 years in jail, not to mention the time that your brother's facing. |
Я даю тебе возможность избежать 15 лет тюрьмы, Не говоря уже, о сроке, который висит на твоем брате. |
The specialist I saw in LA told me the thing that every doctor says when he's trying to avoid a lawsuit. |
Специалист в ЛА сказал мне, что говорят врачи, когда пытаются избежать судебного риска. |
If you pay your crew in cash, you'll need a perfect Schedule E to avoid enquiries. |
Если вы выдаете зарплату наличными, чтобы избежать проблем, у вас должна быть идеально заполнена графа Е. |
We need an ally who knows the city, one who can help us avoid the patrols and lead us to the Disks. |
Нам нужен помощник, который знает город. Кто-нибудь, кто поможет нам избежать патрулей и приведет нас к Дискам. |
Well, if you think it'll help her avoid a caesar I say we go ahead. |
Если это поможет нам избежать кесарево, то я не против. |
You're doing this to avoid 5 minutes of work? |
Ты так делаешь, чтобы избежать пятиминутной работы? |
Even with the cabinet members' votes, there might still be a way to avoid this. |
Даже с голосами членов кабинета министров, все еще можно избежать этого. |
My protocol set demands I take reasonable passive measures to avoid damage, unless those measures could endanger human beings or property more valuable than myself. |
Мои протоколы требуют принимать разумные пассивные меры чтобы избежать повреждения, если эти меры не ставят под угрозу жизнь человека или имущества, которые намного дороже меня. |
If I can figure out how to shrink the craniotomy, I should be able to avoid a lot of the infections that we're getting. |
Если я пойму, как сократить краниотомию, я смогу избежать многих инфекций, которыми она осложняется. |
To avoid suspicion, go to Seoul early, do some sightseeing for a few days, and then deliver the bag on time. |
Чтобы избежать подозрений, езжай в Сеул пораньше, погуляй там несколько дней, а потом передай портфель в назначенное время. |
"Best way to avoid punch, no be there." |
"Лучший способ избежать удара, не быть там." |
"We'll do this to avoid that." |
"Делаем одно, чтоб избежать другого". |
I was hoping to avoid this, but... if you won't tell me where she is, I have other ways of finding out. |
Я надеялся избежать этого, но... если вы не скажете мне, где она, я прибегну к другим способам это узнать. |