He's got a choice - avoid the test, which will arouse suspicion, do it and get caught, or get someone to do it for him. |
Он встанет перед выбором - избежать проверку, которая вызовет подозрение, и тогда его поймают, или заставить кого-то сделать это за него. |
So he's making up a story about a kidnapping to avoid getting fired? |
Так что, он выдумал историю о похищении, чтобы избежать увольнения? |
Don't you want to avoid all that? |
Ты разве не хочешь всего этого избежать? |
How do you avoid a sensory overload? |
Как тебе удается избежать нервной перегрузки? |
So why don't you put that thing down, - avoid any further unpleasantness? |
Почему бы тебе не положить эту штуку, чтобы избежать дальнейших неприятностей? |
To get in the building, we have to avoid seven exterior cameras and six doormen who work at two entrance points in rotating shifts. |
Чтобы попасть в здание, нам нужно избежать семь наружных камер и пройти через шесть швейцаров, которые работают по сменам на двух входах. |
The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. |
Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти. |
Look, as much as I try and avoid unbearable cliches if there's anything I can do, just... |
Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя... |
Commissioner, how was Mr. Brasha able to avoid prosecution in New York again? |
Комиссар, как мистеру Браша удалось избежать суда в Нью-Йорке? |
But I also know you can't just force yourself to be in a relationship to avoid it. |
Но я уверен, что ты не можешь вынуждать себя встречаться с кем-то, чтобы избежать этого. |
Truth is I think I've been using you to avoid Facing some problems of my own. |
По правде говоря, я думаю, я использовал тебя, чтобы избежать решения собственных проблем. |
I didn't even marry you, cleverly hoping to avoid moments like this one. |
Я даже не женился на тебе для того, чтобы избежать таких моментов. |
We must avoid this shame at all costs |
Мы должны избежать этого позора любыми средствами. |
How many would it have taken to avoid the injuries sustained by my client? |
Сколько охранников нужно было нанять, чтобы избежать травм, полученных моим клиентом? |
The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. |
Все дороги ведут в одно место, но чтобы избежать вчерашнего провала мне пришлось собрать больше информации, поэтому я опоздал. |
And you cut a deal to avoid jail time |
А ты заключила сделку, чтобы избежать тюрьмы: |
The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation |
Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья |
Perhaps she only said it to avoid more unpleasant questions? |
Может, она сказала это только чтобы избежать дальнейших неприятных вопросов? |
Your strategy was to prep Sweeney to avoid further perjury? |
Это была твоя стратегия подготовить Суини, чтобы избежать дальнейшего лжесвидетельства? |
To avoid this exact conversation that we are having now! |
Чтобы избежать именно вот такой беседы как у нас сейчас! |
I used to come here and sit and stare and avoid everything I should have been dealing with in life. |
Раньше я зависала тут, чтобы избежать проблем, которые надо было решать. |
Those were the times of my grandfather, a man beloved by everybody... who always mediated between rivals and tried to avoid the killings. |
Это были времена моего деда, всеми любимого, который всегда выступал в роли миротворца и пытался избежать кровопролитий. |
Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you. |
И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову. |
I'm really hoping to avoid that, Dr. Yang. |
Как раз пытаюсь этого избежать, доктор Янг. |
No more sweeping it under the carpet to avoid the fact that I will always be this. |
Не надо заметать крошки под ковер, нам не избежать факта, что я всегда буду таким. |