| He's got a choice - avoid the test, which will arouse suspicion, do it and get caught, or get someone to do it for him. | Он встанет перед выбором - избежать проверку, которая вызовет подозрение, и тогда его поймают, или заставить кого-то сделать это за него. |
| So he's making up a story about a kidnapping to avoid getting fired? | Так что, он выдумал историю о похищении, чтобы избежать увольнения? |
| Don't you want to avoid all that? | Ты разве не хочешь всего этого избежать? |
| How do you avoid a sensory overload? | Как тебе удается избежать нервной перегрузки? |
| So why don't you put that thing down, - avoid any further unpleasantness? | Почему бы тебе не положить эту штуку, чтобы избежать дальнейших неприятностей? |
| To get in the building, we have to avoid seven exterior cameras and six doormen who work at two entrance points in rotating shifts. | Чтобы попасть в здание, нам нужно избежать семь наружных камер и пройти через шесть швейцаров, которые работают по сменам на двух входах. |
| The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. | Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти. |
| Look, as much as I try and avoid unbearable cliches if there's anything I can do, just... | Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя... |
| Commissioner, how was Mr. Brasha able to avoid prosecution in New York again? | Комиссар, как мистеру Браша удалось избежать суда в Нью-Йорке? |
| But I also know you can't just force yourself to be in a relationship to avoid it. | Но я уверен, что ты не можешь вынуждать себя встречаться с кем-то, чтобы избежать этого. |
| Truth is I think I've been using you to avoid Facing some problems of my own. | По правде говоря, я думаю, я использовал тебя, чтобы избежать решения собственных проблем. |
| I didn't even marry you, cleverly hoping to avoid moments like this one. | Я даже не женился на тебе для того, чтобы избежать таких моментов. |
| We must avoid this shame at all costs | Мы должны избежать этого позора любыми средствами. |
| How many would it have taken to avoid the injuries sustained by my client? | Сколько охранников нужно было нанять, чтобы избежать травм, полученных моим клиентом? |
| The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. | Все дороги ведут в одно место, но чтобы избежать вчерашнего провала мне пришлось собрать больше информации, поэтому я опоздал. |
| And you cut a deal to avoid jail time | А ты заключила сделку, чтобы избежать тюрьмы: |
| The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation | Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья |
| Perhaps she only said it to avoid more unpleasant questions? | Может, она сказала это только чтобы избежать дальнейших неприятных вопросов? |
| Your strategy was to prep Sweeney to avoid further perjury? | Это была твоя стратегия подготовить Суини, чтобы избежать дальнейшего лжесвидетельства? |
| To avoid this exact conversation that we are having now! | Чтобы избежать именно вот такой беседы как у нас сейчас! |
| I used to come here and sit and stare and avoid everything I should have been dealing with in life. | Раньше я зависала тут, чтобы избежать проблем, которые надо было решать. |
| Those were the times of my grandfather, a man beloved by everybody... who always mediated between rivals and tried to avoid the killings. | Это были времена моего деда, всеми любимого, который всегда выступал в роли миротворца и пытался избежать кровопролитий. |
| Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you. | И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову. |
| I'm really hoping to avoid that, Dr. Yang. | Как раз пытаюсь этого избежать, доктор Янг. |
| No more sweeping it under the carpet to avoid the fact that I will always be this. | Не надо заметать крошки под ковер, нам не избежать факта, что я всегда буду таким. |