Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
He's got a choice - avoid the test, which will arouse suspicion, do it and get caught, or get someone to do it for him. Он встанет перед выбором - избежать проверку, которая вызовет подозрение, и тогда его поймают, или заставить кого-то сделать это за него.
So he's making up a story about a kidnapping to avoid getting fired? Так что, он выдумал историю о похищении, чтобы избежать увольнения?
Don't you want to avoid all that? Ты разве не хочешь всего этого избежать?
How do you avoid a sensory overload? Как тебе удается избежать нервной перегрузки?
So why don't you put that thing down, - avoid any further unpleasantness? Почему бы тебе не положить эту штуку, чтобы избежать дальнейших неприятностей?
To get in the building, we have to avoid seven exterior cameras and six doormen who work at two entrance points in rotating shifts. Чтобы попасть в здание, нам нужно избежать семь наружных камер и пройти через шесть швейцаров, которые работают по сменам на двух входах.
The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти.
Look, as much as I try and avoid unbearable cliches if there's anything I can do, just... Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя...
Commissioner, how was Mr. Brasha able to avoid prosecution in New York again? Комиссар, как мистеру Браша удалось избежать суда в Нью-Йорке?
But I also know you can't just force yourself to be in a relationship to avoid it. Но я уверен, что ты не можешь вынуждать себя встречаться с кем-то, чтобы избежать этого.
Truth is I think I've been using you to avoid Facing some problems of my own. По правде говоря, я думаю, я использовал тебя, чтобы избежать решения собственных проблем.
I didn't even marry you, cleverly hoping to avoid moments like this one. Я даже не женился на тебе для того, чтобы избежать таких моментов.
We must avoid this shame at all costs Мы должны избежать этого позора любыми средствами.
How many would it have taken to avoid the injuries sustained by my client? Сколько охранников нужно было нанять, чтобы избежать травм, полученных моим клиентом?
The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. Все дороги ведут в одно место, но чтобы избежать вчерашнего провала мне пришлось собрать больше информации, поэтому я опоздал.
And you cut a deal to avoid jail time А ты заключила сделку, чтобы избежать тюрьмы:
The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья
Perhaps she only said it to avoid more unpleasant questions? Может, она сказала это только чтобы избежать дальнейших неприятных вопросов?
Your strategy was to prep Sweeney to avoid further perjury? Это была твоя стратегия подготовить Суини, чтобы избежать дальнейшего лжесвидетельства?
To avoid this exact conversation that we are having now! Чтобы избежать именно вот такой беседы как у нас сейчас!
I used to come here and sit and stare and avoid everything I should have been dealing with in life. Раньше я зависала тут, чтобы избежать проблем, которые надо было решать.
Those were the times of my grandfather, a man beloved by everybody... who always mediated between rivals and tried to avoid the killings. Это были времена моего деда, всеми любимого, который всегда выступал в роли миротворца и пытался избежать кровопролитий.
Now if any of you get into credit card debt after I have spent the past hour telling you everything I know about how to avoid it, then shame on you. И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову.
I'm really hoping to avoid that, Dr. Yang. Как раз пытаюсь этого избежать, доктор Янг.
No more sweeping it under the carpet to avoid the fact that I will always be this. Не надо заметать крошки под ковер, нам не избежать факта, что я всегда буду таким.