When there's been a bit of bother and they want to avoid the fallout. |
Если случаются какие-то неприятности, они хотят избежать нежелательных последствий. |
This is what I was trying to avoid. |
Это то чего я пыталась избежать. |
So in order to avoid any more misunderstandings, let's try this again. |
Итак, чтобы в дальнейшем избежать недоразумений, давайте попробуем еще раз. |
Believe me, it's a scenario we want to avoid. |
И поверь мне, подобного развития событий нам нужно избежать любыми способами. |
Or it might mean that you were trying to avoid your mom's sisters. |
Или что ты пытаешься избежать встречи с сёстрами твоей мамы. |
Okay, it's hard to avoid condescension when you're literally below me right now. |
Тяжело избежать снисходительности, когда вы сейчас подо мной буквально. |
Government and scientists have offered no concrete answers, and officials are racing to calm public fears in an attempt to avoid widespread panic. |
Правительство и ученые не могут дать никаких конкретных ответов, а чиновники спешат успокоить общественность в попытке избежать паники. |
We may best avoid division by removing you from our company. |
Возможно мы предпочтем избежать раскола, удалив тебе из совета. |
I've found a way to avoid the scans within the regulations. |
Я нашел законный способ избежать сканирования. |
Answer truthfully and try to avoid strong emotion. |
Говорите только правду... и постарайтесь избежать сильных эмоций. |
With that knowledge, they will know their errors and how to avoid them. |
Таким образом, они будут знать свои ошибки и смогут их избежать. |
You will inform the rebel leaders that I have given these orders to avoid bloodshed. |
Вы сообщите лидерам мятежников, что я отдал этот приказ, чтобы избежать кровопролития. |
I helped him cheat Customs and avoid a little red tape. |
Я помог ему обмануть таможню и избежать некоторых бюрократических процедур. |
The one about us trying to avoid harebrained schemes that end in us facing certain death. |
О том, как избежать безумных планов, которые ведут нас на верную гибель. |
Once the cardinal realized he'd been duped he would pay off the jewelers to avoid humiliation. |
Узнав, что его обманули, кардинал должен был заплатить, чтобы избежать публичного унижения. |
If the Emperor has come to remove you, we must avoid dishonor by cultivating goodwill with his successor. |
Если император прибыл, чтобы сместить тебя, мы должны избежать бесчестия ублажая его преемника. |
We must avoid dishonor by cultivating goodwill with his successor. |
Мы должны избежать позора, если будем добиваться расположения его преемника. |
Well, most years we try to avoid anything divisive. |
Мы ведь все эти годы пытались избежать чего-либо противоречивого. |
And avoid collateral, if you can. |
И постарайтесь по возможности избежать сопутствующих потерь. |
I saved your lives, helped you avoid an international incident. |
Я спас ваши жизни, помог избежать международного инцидента. |
He left Bakersfield two years ago to avoid a paternity suit. |
Он оставил Бейкерсфилд два года назад, чтобы избежать иска об отцовстве. |
We'll take her through Blue 5 to avoid any attention. |
Мы проведем ее Через Синий 5, чтобы избежать чужого внимания. |
I cannot allow that, and this is the only way to avoid it. |
Я не могу позволить этого и моя отставка, единственный способ избежать сканирования. |
I'd like to avoid that for now. |
А мне хотелось бы этого избежать. |
Good news... Jenny here, you got to leave her firing chamber empty, avoid an accidental discharge. |
Хорошая новость - у Дженни нужно оставлять ствольную камору пустой, чтобы избежать случайного выстрела. |