Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Исключить

Примеры в контексте "Avoid - Исключить"

Примеры: Avoid - Исключить
We can avoid the traps using the boot. У нас есть башмаки, они помогут нам исключить ловушки.
To avoid any chance of bringing a kid into the world. Хочу исключить возможность зачатия очередного человека.
Epidemiological studies were also made on 95 per cent of patients' contacts in order to avoid possible contagion. Кроме того, проводятся эпидемиологические обследования 95% контактов заболевших, что должно исключить возможность заражения.
Such organizations are also working to put in place a scheme for a unified contract of employment for foreign workers to avoid any kind of exploitation. Продолжается работа по подготовке проекта единого контракта, который дал бы возможность исключить все формы эксплуатации иностранных рабочих.
Furthermore, catheters can raise temperature at a steady rate, which helps to avoid harmful rises in intracranial pressure. Более того, катетеры позволяют повышать температуру с постоянной скоростью, что позволяет исключить вредное влияние повышения внутричерепного давления.
The Committee was informed that it would be impossible to avoid completely some duplication and that the principle of comparative advantage was being applied. Комитет был информирован о том, что полностью исключить определенное дублирование не представляется возможным и что используется принцип относительного преимущества.
Good munitions management will reduce or, if implemented thoroughly, almost completely avoid the risk of catastrophic accidents at storage sites. Надлежащее управление боеприпасами позволит сократить, а при тщательном осуществлении и полностью исключить риск катастрофических аварий на складских объектах.
Those delegations believed that it was important to avoid any interference in existing and well-functioning international cooperation efforts. По мнению этих делегаций, важно исключить вероятность создания каких-либо помех для уже предпринимаемых и эффективных усилий в области международного сотрудничества.
However, it would be desirable to avoid referring to national law, in order to maintain legal certainty. Вместе с тем было бы желательно исключить ссылку на национальное законодательство, с тем чтобы обеспечить правовую определенность.
This is meant to avoid degrading treatment. Это положение призвано исключить унижающее достоинство обращение.
Using the force of inertia to activate a system for purifying a lamp makes it possible to avoid additional energy expenditure and to simplify the design. Использования силы инерции для приведения в действие системы очистки лампы, позволяет исключить дополнительные затраты энергии упростить конструкцию.
In order to avoid any duplication of efforts, executing agencies would have direct access to the GEF Secretariat. Чтобы исключить дублирование в работе, учреждения - исполнители будут непосред-ственно связаны с Секретариатом ГЭФ.
Moreover, the reintegration and reconstruction elements also need to be strengthened in order to avoid any possibility of the resumption of conflict. Кроме того, необходимо также укрепить аспекты, касающиеся реинтеграции и восстановления, с тем чтобы исключить любую возможность возобновления конфликта.
Prompt investigation of matters arising then may avoid the need for a subsequent retrial. Оперативное расследование возникающих вопросов может исключить необходимость последующего повторного судебного процесса.
During the course of shuttle missions, orbiters have executed collision avoidance manoeuvres in order to avoid catastrophic collisions with these large debris objects. В ходе полетов МТКК "Шаттл" орбитальные ступени выполняли маневры уклонения, с тем чтобы исключить катастрофические столкновения с такими крупными объектами космического мусора.
She therefore called on those offices to strengthen coordination, avoid duplication of effort and ensure that the programmes were mutually supportive. В этой связи она просит различные управления активизировать свое сотрудничество, исключить дублирование усилий и содействовать взаимной поддержке осуществляемых программ.
The existence of a comprehensive and well coordinated legal framework can help to avoid piecemeal, overlapping, or conflicting regulations. Существование всеобъемлющей и хорошо скоординированной нормативной базы может помочь исключить частичное регулирование, дублирующие или противоречащие друг другу нормы.
This principle will avoid options in the Regulations. Этот принцип позволит исключить вариант выбора в Правилах.
It also means not being prescriptive about process in order to avoid the danger of reinforcing rigid and formulaic approaches. Это также означает способность избегать предписывающих действий в отношении порядка работы, с тем чтобы исключить риск усиления жестких и стандартных подходов.
Our overarching concern is to avoid impunity for those crimes. Наша первейшая забота - исключить безнаказанность в связи с этими преступлениями.
Information and data used to build the indicators should be readily available or simple to collect, in order to avoid overburdening and costly surveys. Необходимо, чтобы информация и данные, используемые при построении показателей, были легко доступными или могли быть собраны без особых трудностей, что позволило бы исключить перегрузку и проведение дорогостоящих обследований.
The proposal to propagate the flashing of the direction indicator light in the direction of turning can improve safety and avoid misinterpretation. Предложение о продолжении вспышки указателя поворота в направлении поворота позволит повысить безопасность и исключить вероятность неверного толкования.
It is essential to avoid any perception that the judicial process is being used in a way that could adversely affect political participation. Необходимо также исключить любые подозрения в отношении вмешательства судебных органов в процесс выборов, которое могло отрицательно повлиять на участие в них различных политических партий.
Mozambique has been reviewing and amending some laws, in order to avoid systematic discrimination against women in certain specific areas described by the Convention. Мозамбик проводит пересмотр некоторых законов и вносит в них поправки, чтобы исключить систематическую дискриминацию женщин в конкретных областях, обозначенных в Конвенции.
Hesitant patent holders might be encouraged to enter voluntary licence agreements or produce needed drugs locally in order to avoid the possibility of an award of a compulsory licence. Колеблющихся патентообладателей можно поощрить к заключению добровольных лицензионных соглашений или к производству необходимых лекарств на месте, чтобы исключить возможность вознаграждения за принудительное лицензирование.