| To avoid the electrical repulsion protons and neutrons must be brought very close together so the hooks which represent nuclear forces are engaged. | Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие. |
| Yes, if we want to avoid blowback... not just political | Да, если мы хотим избежать ответных мер... |
| It's what doctors say when they avoid using the word that it almost inevitably describes. | Так говорят доктора, когда хотят избежать более определенного и жесткого слова. |
| Do you know how hard that is to avoid when you actually work at Facebook? | А знаете, как трудно этого избежать, когда сам работаешь в Facebook? Существует масса фотографий, о которых ошибочно сообщают как о спаме или нарушении правил. |
| while also dealing with my commitment issues... trying to avoid all these awkward conversations. | а также пытаюсь справиться с личными проблемами и хочу избежать этих неловких разговоров... |
| This is exactly what I had hoped to avoid! | Вот именно этого я и надеялся избежать! |
| Maybe sending a probe was what caused the problem you were trying to avoid by sending your note. | Насколько нам известно, отправка зонда и вызвала ту самую проблему, которую вы пытались избежать, посылая записку. |
| And since the baby's stable and you're stable, we'd like to avoid surgery. | И раз вы и ребёнок стабильны, мы хотим избежать операции. |
| She's probably willing to do anything to avoid it... lie, steal, cheat, and in this case, kill. | Она, вероятно, готова пойти на что угодно, чтобы избежать этого. соврать, украсть, смошенничать а как в данном деле - убить. |
| "Go to Emma's diner to avoid Saturday Detention"? | "К столовой Эммы Суббота, чтобы избежать задержания"? |
| Maybe you can learn a thing or two, and avoid the moral pitfalls that have trapped so many others. | Может быть, ты сможешь узнать вещь или две, и избежать ошибок, которые заманили столь многих других в ловушку. |
| Turns out they were more than happy to trade six hours and an ankle bracelet to avoid a lawsuit. | Оказалось, они с радостью готовы дать мне 6 часов и электронный браслет, чтобы избежать иска. |
| Think of all the sad things we'd avoid if men would just talk about their problems instead of going to war. | Подумай, сколько всего печального можно было бы избежать, если бы мужчины обсуждали проблемы вместо того чтобы воевать. |
| We might imagine them, curious and dispassionate watching us to determine whether this year again we manage to avoid self-destruction. | Мы можем представить, как они с холодным любопытством наблюдают, удастся ли нам и в этом году избежать самоуничтожения. |
| Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. | Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем. |
| If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed. | Чтобы понять мир, чтобы избежать логических парадоксов при движении на больших скоростях, нужно подчиняться определенным правилам. |
| Well, it felt to me like someone using knowledge from a different course to pad their paper and thereby avoid doing research for mine. | Мне показалось, что кто-то использовал знания из другого курса чтобы набить ими эту работу и, тем самым, избежать проведения исследований по моему курсу. |
| I was really hoping to avoid that this time. | Я так надеялся хоть теперь этого избежать |
| Instead, their new aim would be to try and predict the dangers in the future, and then, find ways to avoid those risks. | Их новой цель будет пытаться предсказать опасности в будущем, а затем найти способы, чтобы избежать этих рисков. |
| I know I said having in-house medics would help us to avoid bad press, but the bathroom was full of drunk women. | Я говорил, что штатные врачи помогут избежать негативных отзывов в прессе, но в туалете было полно пьяных баб. |
| I think your efforts to avoid passing comment on the remarkable fact that I've chatted to a time traveller are now bordering on the ludicrous. | Я думаю, что все твои усилия избежать обсуждения того замечательного факта что я беседовал с путешественником во времени сейчас выглядят просто смехотворными. |
| Any actions you take to avoid it may actually make it come true. | Что бы ты не делала что-бы избежать его приведёт к его исполнению. |
| It's your life, but you didn't give me the slip to avoid prison or get redemption. | Это твоя жизнь, но ты не дала мне шанса помочь тебе избежать тюрьмы. |
| Guys who talk in their world may avoid a few years in a cell, but they're dead forever. | Болтуны в их мире могут избежать нескольких лет за решёткой, но для этого мира они будут мертвы. |
| Lately it seems like he'll do anything to avoid spending time with me. | В последние дни он делает всё, лишь бы избежать моего общества. |