To avoid the electrical repulsion protons and neutrons must be brought very close together so the hooks which represent nuclear forces are engaged. |
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие. |
Yes, if we want to avoid blowback... not just political |
Да, если мы хотим избежать ответных мер... |
It's what doctors say when they avoid using the word that it almost inevitably describes. |
Так говорят доктора, когда хотят избежать более определенного и жесткого слова. |
Do you know how hard that is to avoid when you actually work at Facebook? |
А знаете, как трудно этого избежать, когда сам работаешь в Facebook? Существует масса фотографий, о которых ошибочно сообщают как о спаме или нарушении правил. |
while also dealing with my commitment issues... trying to avoid all these awkward conversations. |
а также пытаюсь справиться с личными проблемами и хочу избежать этих неловких разговоров... |
This is exactly what I had hoped to avoid! |
Вот именно этого я и надеялся избежать! |
Maybe sending a probe was what caused the problem you were trying to avoid by sending your note. |
Насколько нам известно, отправка зонда и вызвала ту самую проблему, которую вы пытались избежать, посылая записку. |
And since the baby's stable and you're stable, we'd like to avoid surgery. |
И раз вы и ребёнок стабильны, мы хотим избежать операции. |
She's probably willing to do anything to avoid it... lie, steal, cheat, and in this case, kill. |
Она, вероятно, готова пойти на что угодно, чтобы избежать этого. соврать, украсть, смошенничать а как в данном деле - убить. |
"Go to Emma's diner to avoid Saturday Detention"? |
"К столовой Эммы Суббота, чтобы избежать задержания"? |
Maybe you can learn a thing or two, and avoid the moral pitfalls that have trapped so many others. |
Может быть, ты сможешь узнать вещь или две, и избежать ошибок, которые заманили столь многих других в ловушку. |
Turns out they were more than happy to trade six hours and an ankle bracelet to avoid a lawsuit. |
Оказалось, они с радостью готовы дать мне 6 часов и электронный браслет, чтобы избежать иска. |
Think of all the sad things we'd avoid if men would just talk about their problems instead of going to war. |
Подумай, сколько всего печального можно было бы избежать, если бы мужчины обсуждали проблемы вместо того чтобы воевать. |
We might imagine them, curious and dispassionate watching us to determine whether this year again we manage to avoid self-destruction. |
Мы можем представить, как они с холодным любопытством наблюдают, удастся ли нам и в этом году избежать самоуничтожения. |
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. |
Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем. |
If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed. |
Чтобы понять мир, чтобы избежать логических парадоксов при движении на больших скоростях, нужно подчиняться определенным правилам. |
Well, it felt to me like someone using knowledge from a different course to pad their paper and thereby avoid doing research for mine. |
Мне показалось, что кто-то использовал знания из другого курса чтобы набить ими эту работу и, тем самым, избежать проведения исследований по моему курсу. |
I was really hoping to avoid that this time. |
Я так надеялся хоть теперь этого избежать |
Instead, their new aim would be to try and predict the dangers in the future, and then, find ways to avoid those risks. |
Их новой цель будет пытаться предсказать опасности в будущем, а затем найти способы, чтобы избежать этих рисков. |
I know I said having in-house medics would help us to avoid bad press, but the bathroom was full of drunk women. |
Я говорил, что штатные врачи помогут избежать негативных отзывов в прессе, но в туалете было полно пьяных баб. |
I think your efforts to avoid passing comment on the remarkable fact that I've chatted to a time traveller are now bordering on the ludicrous. |
Я думаю, что все твои усилия избежать обсуждения того замечательного факта что я беседовал с путешественником во времени сейчас выглядят просто смехотворными. |
Any actions you take to avoid it may actually make it come true. |
Что бы ты не делала что-бы избежать его приведёт к его исполнению. |
It's your life, but you didn't give me the slip to avoid prison or get redemption. |
Это твоя жизнь, но ты не дала мне шанса помочь тебе избежать тюрьмы. |
Guys who talk in their world may avoid a few years in a cell, but they're dead forever. |
Болтуны в их мире могут избежать нескольких лет за решёткой, но для этого мира они будут мертвы. |
Lately it seems like he'll do anything to avoid spending time with me. |
В последние дни он делает всё, лишь бы избежать моего общества. |