Some coffee merchants trying to avoid export tax. |
Простые торговцы кофе, хотели уклониться от налога на экспорт. |
The complainant therefore considers that she did not attempt to avoid her obligation to exhaust domestic remedies. |
Таким образом, заявитель полагает, что она не пыталась уклониться от обязанности исчерпать внутренние средства правовой защиты. |
In order to avoid participating, he obtained a medical certificate. |
Чтобы уклониться от участия в операции, он раздобыл медицинскую справку. |
A State cannot avoid its human rights responsibilities simply by refraining from bringing those powers within the bounds of law. |
Государство не может уклониться от выполнения своих обязательств в области прав человека, попросту воздержавшись от регламентации этих полномочий на основе закона. |
We can use it to try and avoid them. |
Мы используем её чтобы уклониться от них. |
He tried to avoid the camera and ran into traffic. |
Он пытался уклониться от камеры и попал под колеса. |
If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. |
Если попробуем уклониться от ответственности, будем плохо смотреться. |
Of course, some countries will try to avoid compliance. |
Разумеется, некоторые страны попытаются уклониться от выполнения. |
Some of those countries wished to avoid being obliged to provide further rights to their migrant populations. |
Некоторые из этих стран хотели бы уклониться от обязательств по предоставлению дополнительных прав прибывающим мигрантам. |
Many commanders have exploited those fears to avoid dismantling their armed groups. |
Многие командиры используют эти опасения, чтобы уклониться от роспуска своих вооруженных групп. |
A State should not be able to make use of an international organization's separate legal personality to avoid an international obligation. |
Государство не должно иметь возможности использовать самостоятельную правосубъектность международной организации с целью уклониться от международного обязательства. |
So you don't want to just avoid the issue. |
Так ты не просто хочешь уклониться от проблемы. |
You want to avoid avoiding the issue. |
Ты хочешь уклониться от уклонения от проблемы. |
If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. |
Если они поймут, что ты пытаешься уклониться от ответственности, они взорвутся тебе в лицо. |
Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail. |
Судья Людвиг резко повернул, пытаясь уклониться от удара, и налетел на ограждения. |
Neither of the two spouses could avoid their responsibilities towards their children. |
Ни один из супругов не может уклониться от своих обязанностей по отношению к детям. |
But, once again to the UNPROFOR commanders and spokesmen we emphasize: you cannot avoid your responsibility or danger by marginalizing your mandate. |
Однако мы хотели бы вновь заявить командирам и представителям СООНО: вы не можете уклониться от выполнения своих обязанностей и избежать опасности, пренебрегая своим мандатом. |
However, those achievements must not allow us to avoid consideration of pending issues. |
Однако эти достижения не позволяют нам уклониться от решения неотложных вопросов. |
An effort had apparently been made to avoid the problem by inserting the word "may" in article 42, paragraph 1. |
Была явно предпринята попытка уклониться от этой проблемы путем включения в пункт 1 статьи 42 слова «может». |
In particular, the Committee expresses concern at information indicating detentions and ill-treatment directed against children who seek to avoid military service. |
В частности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу информации о помещении под стражу и жестоким обращением в отношении детей, которые пытаются уклониться от военной службы. |
In practice, many States resort to declaring a state of emergency to avoid the full implementation of human rights. |
На практике многие государства прибегают к объявлению чрезвычайного положения в попытке уклониться от полного осуществления прав человека. |
The same could be said of the words "seeking to avoid compliance" in draft article 60. |
То же самое можно сказать о словах «пытающийся уклониться от соблюдения обязательства» в проекте статьи 60. |
They also noted accounts of deportations being arranged between employers and authorities to enable employers to avoid paying wages. |
Они также отметили сообщения о депортациях по договоренности между работодателями и властями, для того чтобы работодатели могли уклониться от выплаты заработной платы. |
That way, he can't avoid the punch. |
Так он не сможет уклониться от кулака. |
Another panellist stated that where there were attempts to avoid disclosure, information from taxonomic data could assist in determining the geographical origin of an organism. |
Другой участник заявил, что в случае попыток уклониться от разглашения можно использовать таксономические данные с целью определить географическое происхождение организма. |