| Some reportedly threw passengers overboard to prevent capsizing or avoid detection, resulting in many undocumented casualties. | Как сообщалось, чтобы предотвратить опрокидывание или избежать обнаружения, кое-кто выбрасывал пассажиров за борт, в результате чего имелось множество незадокументированных жертв. |
| It also helps countries avoid wasting food through spoilage. | Кроме того, оно помогает странам избежать потерь пищевых продуктов из-за их порчи. |
| Precautions shall be taken to avoid measurement errors. | Следует принимать меры предосторожности с целью избежать ошибок при измерении. |
| Recommendations include measures to avoid duplication and to streamline resources. | Рекомендации предусматривают меры с целью избежать дублирования усилий и обеспечить оптимизацию ресурсов. |
| The principle of unified insurance also brings certain undesirable consequences impossible to avoid. | Вместе с тем принцип единого страхования также приводит к некоторым нежелательным последствиям, которые невозможно избежать. |
| They let me resign to avoid impeachment. | Они позволили мне уйти отставку, чтобы избежать импичмента. |
| I thought they wanted to avoid embarrassment. | Я думал(а), они хотели избежать позора. |
| If we can avoid firing on it... | Если мы сможем избежать стрельбы - то можем надеяться... |
| They purposefully demoted Charlotte before she turned 40 to avoid a lawsuit. | Они намеренно понизили Шарлотту до того, как она достигла 40 годов с целью избежать суда. |
| Maybe this is the way to avoid useless arguments. | Может быть, это лучший способ, что бы избежать пустых разговоров. |
| Precisely what I hope to avoid. | Как раз то, что я надеюсь избежать. |
| The reason for signed contracts is to avoid this debate. | Цель подписания контракта в том и состоит, чтобы избежать в будущем подобных разногласий. |
| They say he fled to psychiatry to avoid embarrassment. | Сказали, что в психиатрию он подался, чтобы избежать позора. |
| Just the attention we wanted to avoid. | Как раз то внимание, которого мы хотели избежать. |
| Not when I can avoid it. | Но не тогда, когда его можно избежать. |
| These agreements were signed to prevent convicted persons from fleeing to neighbouring countries to avoid punishment. | Эти соглашения были подписаны с тем, чтобы не допустить возможности для осужденных лиц скрыться в соседних странах и избежать наказания. |
| Such collective approaches should be strengthened to ensure consistency and avoid confusion in decision-making. | Такие коллективные подходы должны быть укреплены, с тем чтобы обеспечить последовательность и избежать путаницы в процессе принятия решений. |
| Sometimes we cannot avoid the Hobbesian dilemma between security and freedom. | Иногда мы не можем избежать так называемого «выбора Хобсона» между безопасностью и свободой. |
| To avoid such messages please use IBProvider Professional Edition. | Чтобы воспользоваться всеми возможностями IBProvider и избежать таких сообщений в будущем установите IBProvider Professional Edition. |
| Despite that he tried to avoid open conflict. | Несмотря на это, он пытался избежать открытого конфликта с переселенцами. |
| You married goran just to avoid exposure. | Ты вышла замуж за Горана просто чтобы избежать разоблачения. |
| It is how much climate damage we can avoid. | Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. |
| Both Frelimo and Renamo insist they want to avoid war. | Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны. |
| To avoid debt while in school. | Чтобы избежать долгов во время учебы в школе. |
| However, Ron had the connections and the wealth to avoid prosecution. | Тем не менее, у Рона были связи и богатство, чтобы избежать судебного преследования. |